English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ G ] / Geç kalacağım

Geç kalacağım Çeviri Portekizce

585 parallel translation
Geç kalacağım.
Vou chegar atrasado.
Gitmeliyim artık, yoksa öğlen yemeğine geç kalacağım.
Tenho de ir agora ou atraso-me para o almoço.
- Şimdi çıkmazsam geç kalacağım.
- Se não sair já, atraso-me.
Ama biraz geç kalacağım. Herhalde 10 : 00 da gelirim.
Mas eu vou vir um pouco mais tarde provavelmente perto das 10 : 00.
Oh... Geç kalacağımı sanmıştım.
Pensei que estava atrasado.
Briç partisine geç kalacağım.
Vou chegar atrasada ao clube de bridge.
Gidiyorum geç kalacağım.
Vou-me embora, senão fica tarde.
İşe geç kalacağım.
E a porta?
Geç kalacağım.
Eu chego tarde.
Oh, gitmeliyim, geç kalacağım
Oh, tenho de ir, estou atrasada.
- Geç kalacağım.
- Vou chegar tarde.
Yine geç kalacağım.
Vou chegar tarde outra vez!
Çok geç kalacağımızı biliyorsun.
Sabes que vamos chegar demasiado atrasados.
Ross'a söyle geç kalacağım.
Diga a Ross que chegarei tarde.
Çok konuştum, korkarım yemeğe geç kalacağım.
Falei muito, tenho medo de chegar tarde para jantar.
Yediye beş var. Yine geç kalacağım.
Vou-me atrasar de novo.
Soyguna geç kalacağım.
¡ Vou chegar tarde ao assalto! .
Buradayım, şehirde, Phoenix'e geç kalacağımı söylemek için aradım.
- Estou numa cidade, no deserto. É só para dizer que chegarei tarde a Phoenix.
Sanırım geç kalacağım.
Vou ficar até tarde.
Acele et, yoksa geç kalacağım.
Despacha-te, já é tarde.
Hadi... İşe geç kalacağım.
Vá lá... vou chegar atrasada ao trabalho.
Geç kalacağım.
- Vou chegar tarde.
Biraz geç kalacağım. Bensiz başlayın.
Eu demoro, comecem sem mim.
Hayatımın en önemli iş görüşmesi ve ben geç kalacağım.
A entrevista mais importante de minha vida e eu chegarei atrasada.
Bayan Garden'a geç kalacağımı söyler misin?
Pode dizer à Sra. Garden que chego tarde?
Lanet olsun, okula geç kalacağım.
Vou chegar atrasada à escola.
Onun yüzünden Bushnel'e geç kalacağım.
Fez com que me atrasasse para a minha reunião.
Geç kalacağım.
Vou chegar atrasada.
Saat 8 : 30'u geçti, işe geç kalacağım.
Já passa das 8 : 30. Vou chegar atrasada ao trabalho.
Yemeğe geç kalacağım ve annem bana bağıracak.
Vou chegar atrasado para jantar e ouvir da minha mãe!
Geç kalacağım. Pompa figürlerini kağıda dök.
Voltarei tarde, não se esqueça de anotar os registros.
Randevuma geç kalacağım.
Vou chegar atrasado a um encontro.
Dinle, gitmeliyim. Okula geç kalacağım.
Tenho de ir, senão chego atrasada às aulas.
Geç kalacağım da ne demek?
O que queres dizer com vais chegar atrasada?
Evi ara da anneme geç kalacağımı söyle. - Uh-huh.
Liga lá para casa a avisar que chego tarde.
Efendim, yorgunsunuz ve ben geç kalacağım.
Senhor, está cansado e eu vou chegar tarde.
Axelrod toplantısına geç kalacağım.
Eu vou chegar atrasado à reunião com o Axelrod.
Mahkemeye geç kalacağım.
- Ele está sal... vo! Vou chegar tarde ao tribunal.
Bak, gitmeliyim. Geç kalacağım.
Tenho de ir, ou perco a boleia.
Müzeye 10 dakika geç kalacağım.
Vou chegar dez minutos atrasada ao museu.
Temsile geç kalacağım.
Vou chegar tarde ao teatro.
- Geç kalacağını sanmıştım.
- Pensei que ias chegar atrasado.
- Baba, okula geç kalacağım!
Parece lá nos santificar - Papai, me atrasarei para a aula!
Eskiden bazen telaşlanırdım çünkü hep öyle dakik ki geç kalacağını hiç ummuyorsun.
Eu antes preocupava-me, às vezes, mas isso é só porque ele é tão regular que nunca esperamos que se atrase.
Geç kalacağım, hoşçakal.
Vou sair já, senão atraso-me.
Yarım saat geç kalacağız.
- Concerteza, querida.
Çocuklar haydi kımıldayın biraz. - Geç kalacağız.
Despachem-se, temos de ir andando.
Yarın geç kalacağım.
Amanhã à noite.
Dolly geç saate kalacağımı söyledi mi?
A Dolly disse-te que tenho que trabalhar até tarde?
- İşe geç kalacağız - Günlük falıma bakmalıyım.
- Vamos chegar atrasadas ao trabalho.
Hazır mısın, Woody? Çocuk partisine geç kalacağız.
Woody, estás pronto para ir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]