Geç kalacağım Çeviri Portekizce
585 parallel translation
Geç kalacağım.
Vou chegar atrasado.
Gitmeliyim artık, yoksa öğlen yemeğine geç kalacağım.
Tenho de ir agora ou atraso-me para o almoço.
- Şimdi çıkmazsam geç kalacağım.
- Se não sair já, atraso-me.
Ama biraz geç kalacağım. Herhalde 10 : 00 da gelirim.
Mas eu vou vir um pouco mais tarde provavelmente perto das 10 : 00.
Oh... Geç kalacağımı sanmıştım.
Pensei que estava atrasado.
Briç partisine geç kalacağım.
Vou chegar atrasada ao clube de bridge.
Gidiyorum geç kalacağım.
Vou-me embora, senão fica tarde.
İşe geç kalacağım.
E a porta?
Geç kalacağım.
Eu chego tarde.
Oh, gitmeliyim, geç kalacağım
Oh, tenho de ir, estou atrasada.
- Geç kalacağım.
- Vou chegar tarde.
Yine geç kalacağım.
Vou chegar tarde outra vez!
Çok geç kalacağımızı biliyorsun.
Sabes que vamos chegar demasiado atrasados.
Ross'a söyle geç kalacağım.
Diga a Ross que chegarei tarde.
Çok konuştum, korkarım yemeğe geç kalacağım.
Falei muito, tenho medo de chegar tarde para jantar.
Yediye beş var. Yine geç kalacağım.
Vou-me atrasar de novo.
Soyguna geç kalacağım.
¡ Vou chegar tarde ao assalto! .
Buradayım, şehirde, Phoenix'e geç kalacağımı söylemek için aradım.
- Estou numa cidade, no deserto. É só para dizer que chegarei tarde a Phoenix.
Sanırım geç kalacağım.
Vou ficar até tarde.
Acele et, yoksa geç kalacağım.
Despacha-te, já é tarde.
Hadi... İşe geç kalacağım.
Vá lá... vou chegar atrasada ao trabalho.
Geç kalacağım.
- Vou chegar tarde.
Biraz geç kalacağım. Bensiz başlayın.
Eu demoro, comecem sem mim.
Hayatımın en önemli iş görüşmesi ve ben geç kalacağım.
A entrevista mais importante de minha vida e eu chegarei atrasada.
Bayan Garden'a geç kalacağımı söyler misin?
Pode dizer à Sra. Garden que chego tarde?
Lanet olsun, okula geç kalacağım.
Vou chegar atrasada à escola.
Onun yüzünden Bushnel'e geç kalacağım.
Fez com que me atrasasse para a minha reunião.
Geç kalacağım.
Vou chegar atrasada.
Saat 8 : 30'u geçti, işe geç kalacağım.
Já passa das 8 : 30. Vou chegar atrasada ao trabalho.
Yemeğe geç kalacağım ve annem bana bağıracak.
Vou chegar atrasado para jantar e ouvir da minha mãe!
Geç kalacağım. Pompa figürlerini kağıda dök.
Voltarei tarde, não se esqueça de anotar os registros.
Randevuma geç kalacağım.
Vou chegar atrasado a um encontro.
Dinle, gitmeliyim. Okula geç kalacağım.
Tenho de ir, senão chego atrasada às aulas.
Geç kalacağım da ne demek?
O que queres dizer com vais chegar atrasada?
Evi ara da anneme geç kalacağımı söyle. - Uh-huh.
Liga lá para casa a avisar que chego tarde.
Efendim, yorgunsunuz ve ben geç kalacağım.
Senhor, está cansado e eu vou chegar tarde.
Axelrod toplantısına geç kalacağım.
Eu vou chegar atrasado à reunião com o Axelrod.
Mahkemeye geç kalacağım.
- Ele está sal... vo! Vou chegar tarde ao tribunal.
Bak, gitmeliyim. Geç kalacağım.
Tenho de ir, ou perco a boleia.
Müzeye 10 dakika geç kalacağım.
Vou chegar dez minutos atrasada ao museu.
Temsile geç kalacağım.
Vou chegar tarde ao teatro.
- Geç kalacağını sanmıştım.
- Pensei que ias chegar atrasado.
- Baba, okula geç kalacağım!
Parece lá nos santificar - Papai, me atrasarei para a aula!
Eskiden bazen telaşlanırdım çünkü hep öyle dakik ki geç kalacağını hiç ummuyorsun.
Eu antes preocupava-me, às vezes, mas isso é só porque ele é tão regular que nunca esperamos que se atrase.
Geç kalacağım, hoşçakal.
Vou sair já, senão atraso-me.
Yarım saat geç kalacağız.
- Concerteza, querida.
Çocuklar haydi kımıldayın biraz. - Geç kalacağız.
Despachem-se, temos de ir andando.
Yarın geç kalacağım.
Amanhã à noite.
Dolly geç saate kalacağımı söyledi mi?
A Dolly disse-te que tenho que trabalhar até tarde?
- İşe geç kalacağız - Günlük falıma bakmalıyım.
- Vamos chegar atrasadas ao trabalho.
Hazır mısın, Woody? Çocuk partisine geç kalacağız.
Woody, estás pronto para ir?
kalacağım 66
geç kaldığım için özür dilerim 34
geç kaldım 322
geç kaldın 297
geç kalma 88
geç kaldı 43
geç kalmayın 19
geç kalıyorum 61
geç kaldık 134
geç kalıyoruz 101
geç kaldığım için özür dilerim 34
geç kaldım 322
geç kaldın 297
geç kalma 88
geç kaldı 43
geç kalmayın 19
geç kalıyorum 61
geç kaldık 134
geç kalıyoruz 101