Geç kalıyoruz Çeviri Portekizce
317 parallel translation
Geç kalıyoruz.
Anda, estamos atrasadas.
Taşra yolculuğuna geç kalıyoruz!
Vai atrasar a nossa viagem ao campo!
Geç kalıyoruz.
Vamos chegar atrasados.
Acele et Milly, sinemaya geç kalıyoruz.
Despacha-te, Milly, vamos chegar tarde ao filme.
- Hadi çocuklar. Geç kalıyoruz.
- Vamos, para não nos atrasarmos.
Hadi, geç kalıyoruz!
Despacha-te, que estamos atrasados!
Buluşma noktasına geç kalıyoruz.
Ouça, vamos chegar tarde à colina Lísaia.
Provaya geç kalıyoruz.
Vamos chegar tarde ao ensaio.
Gidelim artık, geç kalıyoruz.
Estamos atrasados.
- Ve geç kalıyoruz.
- Estamos atrasados.
Teğmen, geç kalıyoruz.
Francamente, tenente.
Korkarım trene geç kalıyoruz... telefonla uyandırılmadık da.
- Estamos atrasados para o comboio porque não recebemos a chamada de despertar.
Geç kalıyoruz.
Estamos atrasados.
- Geç kalıyoruz efendim.
- Estamos um bocado atrasados.
Özür dilerim, Ellen biraz geç kalıyoruz.
Queira desculpar-nos. Estamos a atrasar-nos, Ellen!
Geç kalıyoruz.
Estamos a perder tempo.
Peder bey yapacak yarışımız var. Biraz geç kalıyoruz.
Padre, temos uma corrida para fazer e já estamos atrasados.
Geç kalıyoruz.
- Vamos, estamos atrasados.
Şimdi gidelim, prova için geç kalıyoruz.
Agora, vamos, estamos atrasados para o treino.
Her yıl geç kalıyoruz.
Todos os anos é a mesma coisa.
Baksana geç kalıyoruz.
Está a ficar tarde.
Geç kalıyoruz.Hurry up. We're late.
É tarde.
Acele edin geç kalıyoruz.
Estamos atrasados.
Gel, sevgilim geç kalıyoruz.
Vamos, estamos atrasados.
Acele et, geç kalıyoruz!
"Miles, se apresse senão chegaremos tarde."
Hayatım, geç kalıyoruz.
- Querido, vamos nos atrasar.
- Sanırım çok geç kalıyoruz. Darling, Bu Yarar ne yararı biliyor musun, para kazanmak.
A beneficência é para isto, angariar dinheiro.
Geç kalıyoruz ahbap.
Estamos atrasados.
Geç kalıyoruz.
Marty, estamos atrasados.
Hep geç kalıyoruz. Gidelim!
Estamos sempre atrasados.
Hadi, derse geç kalıyoruz.
Anda, vamos chegar atrasados.
Gel, geç kalıyoruz.
Vamos, já é tarde.
Haydi geç kalıyoruz.
Anda, querida. Estamos atrasados.
Acele edin. Geç kalıyoruz alıcı yola çıktı.
Despacha-te, estamos atrasados e os compradores vêm a caminho.
- Geç kalıyoruz.
Estamos atrasados.
Hadi, April, geç kalıyoruz!
Vá lá, April, estamos a ficar atrasados!
- Geç kalıyoruz.
- Faz-se tarde.
Haydi Peg. Geç kalıyoruz!
O tempo está a esgotar-se.
Geç kalıyoruz!
Chegaremos tarde.
Geç kalıyoruz Rebecca.
Rebecca, estamos atrasados.
Geç kalıyoruz.
Vamos chegar tarde.
Geç kalıyoruz. 10'da orda olmalıyız.
É tarde. Temos de lá estar às 10.
- Geç kalıyoruz.
- Chegarei tarde.
Müzayedeye geç kalıyoruz.
mas estamos atrasados para o leilão de caridade. Mas, mãe...
Ayine geç kalıyoruz.
Hora da missa!
Geç kalıyoruz! Bırak o kadını.
- Deixa-me em paz!
İkinci kattaki partiye geç kalıyoruz.
- Espere, eu ajudo. Já estamos atrasados para a festa no segundo.
Haydi, geç kalıyoruz.
Se esta guerra não acabar eu vou ficar louco.
Hadi, geç kalıyoruz.
Credo, estamos atrasados.
Geç kalıyoruz.
Vamos chegar tarde, a porta já vai estar fechada.
Merhaba. - Haydi, geç kalıyoruz.
- Vem, Ciro.