Geç kalma Çeviri Portekizce
629 parallel translation
Geç kalma.
Não volte tarde. "
- Geç kalma baba.
- Não te vais demorar, papá?
Otelde 1061 numaralı odada buluşuruz, geç kalma!
Vejo-te no hotel, quarto 1061, e despacha-te!
Sakın geç kalma.
E não venhas tarde.
- Geç kalma.
- Não se demorem.
Marley'deki yemeğe sakın geç kalma.
Não te atrevas a chegar tarde ao jantar dos Marley.
Çaya geç kalma, canım.
Não venhas tarde para o chá, querida.
Fazla geç kalma Dude.
Näo te demores, Dude.
- Geç kalma!
- Vai!
- Hala burada mısın? - Şimdi çıkıyordum. - Geç kalma.
Ainda aqui?
Charlie, geç kalma.
Charlie, não te atrases.
Geç kalma. "
Volte cedo....
Geç kalma, Marty.
Não muito tempo, Marty.
Çok geç kalma, canım.
Não muito tarde, querida.
- Geç kalma.
- Não venhas tarde.
Yarını unutma, ve geç kalma.
Não se esqueça : amanhã. Não se atrase.
- Çok geç kalma.
- Você não vem tarde.
- Geç kalma, Clarice.
- Não se atrase, Clarice.
- Geç kalma.
- Não chegues atrasado.
Geç kalma.
Não chegues atrasada.
Akşam yemeğine geç kalma.
Não te atrases para o jantar.
Haydi, geç kalma. Sağ olun.
Venha, já é tarde...
- Geç kalma anne. - Kalmayacağım Della.
- Näo te demores, mamae.
Aman geç kalma!
Näo devias fazer isso.
Geç kalma. - Seni alırım.
- Passo aí para te pegar.
Bir randevun olsa bile akşam eve geç kalma.
Faz por chegares cedo esta noita apesar de teres um encontro.
Ama geç kalma!
Não chegues a casa muito tarde.
Ve geç kalma Bedford.
E Bedford, não demore muito.
- Keyfine bak ama çok geç kalma
Diverte-te, mas não chegue muito tarde. Tá, tranqüila.
Geç kalma dedi.
Disse-me para não me atrasar.
Geç kalma ama ve arkadaşıma da dostlarından birini getir.
Não te atrases e traz companhia para a minha amiga.
Çok geç kalma ama, söz ver.
Prometes não te deitar tarde?
Geç kalma.
- Não te atrases.
Tamam, geç kalma.
- Obrigado. Não se atrasem.
Ama geç kalma.
Mas não te demores muito.
Muhakkak orada ol, geç kalma.
Nós vamos lá estar!
Fazla geç kalma.
Não fiques até muito tarde.
Sadece geç kalma.
Só não se atrase.
Geç kalma!
Não demores!
Geç kalma. Elimden geldiği kadar hızlı olacağım Mike.
Vou tentar ser o mais rápido possível.
Kilisede görüşürüz, geç kalma.
Vejo-te na igreja, e que seja cedo.
Geç kalma yoksa paranı ve şansını kaybedersin.
Não te atrases ou perdes o dinheiro e a oportunidade.
- Geç kalma.
Yolanda!
Sana geç kalma demiştim, geç kalma dememiş miydim?
Não venhas tarde, disse eu, não venhas tarde, não disse?
- Kesinlikle geç kalma.
- Não se esqueça.
Sakın geç kalma.
Não chegue tarde.
Geç kalma, eğlenin.
Por favor, näo te atrases. Diverte-te.
Yine okula geç kalma.
Não te atrases outra vez.
Gidip yat şimdi, bu filmlere takılıp geç vakte kalma.
Vai dormir e não vai ver aqueles filmes?
- Çok geç kalma.
- Não te demores.
Sakın geç kalma.
Claro que não.
geç kalmayın 19
geç kalmam 34
kalmadı 44
kalmamış 19
kalmam 16
kalmak istiyorum 46
kalmayacağım 36
kalmamı ister misin 17
kalmanı istiyorum 30
kalmak mı 16
geç kalmam 34
kalmadı 44
kalmamış 19
kalmam 16
kalmak istiyorum 46
kalmayacağım 36
kalmamı ister misin 17
kalmanı istiyorum 30
kalmak mı 16