Geçmiş olsun Çeviri Portekizce
484 parallel translation
Geçmiş olsun.
Espero que esteja melhor.
- Geçmiş olsun, Hank.
- Espero que se sinta melhor, Hank.
Ona geçmiş olsun dileklerimizi iletin lütfen.
Por favor, diga que sentimos muito.
- Geçmiş olsun.
- Os meus pêsames.
Otuz üstündeysen, geçmiş olsun.
A pessoa passa os 30 e está acabada!
Majestelerine geçmiş olsun.
E as melhoras de Sua Majestade.
Zavallı kadın. Geçmiş olsun dediğimi söyle ona.
Manda-lhe cumprimentos meus, quando a vires.
Geçmiş olsun.
Desculpa lá isso...
Tamam, geçmiş olsun.
Está tudo bem.
- Geçmiş olsun.
- Que chatice.
- Geçmiş olsun Bay Murdock.
- As melhoras, Sr. Murdock.
Şef, bir müddettir uyku hastalığından rahatsızdı. Misyoner arkadaş'geçmiş olsun'a gelmiş bu yüzden öyle dedi : - "Muhteşem Parti'ye geldim!"
Sofre de doenca do sono e é óbvio que acordou, pois como ouviram, o " "Grande Agua está a pé" ".
Bence, ben de bir uğrayıp geçmiş olsun diyeyim.
Boa, Edmund!
Bütün karakoldakiler geçmiş olsun dileklerini iletiyor deyin.
Desculpe? Diga-lhe que o pessoal da esquadra está a torcer por ele.
Geçmiş olsun.
Vamos embora.
"Geçmiş olsun Face" Güzel kokuyor!
"Boas melhoras, Caras." Cheira bem!
Biliyorsun dolapta daha 6000 tane "Geçmiş Olsun" kartımız var.
Ainda temos 6000 cartões de melhoras no armário.
- Geçmiş olsun Clark.
- As tuas melhoras, Clark.
- Geçmiş olsun.
- Cliffie!
Geçmiş olsun hediyesi.
Uma prenda para as melhoras.
Büyükannene geçmiş olsun dileklerimi söyle.
Mande os meus votos para a sua avó.
Geçmiş olsun, Bayan McGuire.
Passe bem, Signorina McGuire.
Geçmiş olsun Cody.
Boas melhoras, Cody.
Geçmiş olsun.
Quero-lhe desejar sorte.
Geçmiş olsun dileklerimizi iletin.
Por favor, lhe dê nossas lembranças.
Geçmiş olsun.
Lamento.
Kocana geçmiş olsun dileklerimi ilet.
Desejo as melhoras ao teu marido.
Büyük Ben'e bir geçmiş olsun notu yazmak için kağıt arıyordum.
Estava à procura de papel para escrever um cartão de melhoras ao Big Ben.
Krusty'e gönderdiğimiz geçmiş olsun kartını hatırlamıyor musun?
Não te lembras do cartão de melhoras que mandámos ao Krusty?
Lothar, senin için yeni bir iş var. Bir geçmiş olsun ziyareti.
Lothar, tenho outro trabalho para ti... uma visita de condolências.
- Geçmiş olsun.
- Parabéns.
Geçmiş olsun.
Feriu-se bastante.
Kardeşine geçmiş olsun.
Espero que seu irmão melhore.
Geçmiş olsun.
Vai ficar tudo bem.
"Geçmiş olsun..." "Kendine iyi bak..."
"Boas melhoras." Isto é...
Günaydın, Q. Geçmiş olsun.
Bom dia, Q. Sinto muito pela perna.
Bir geçmiş olsun kartı imzalar mısınız?
Assinam um cartão de melhoras?
- Onlar da geçmiş olsun dediler.
- Sim, eles mandaram as melhoras.
- Geçmiş olsun.
Sinto muito.
Majestelerinin iyileşmesi dolayısıyla geçmiş olsun diyebilir miyim?
Obrigado, Excelência. Majestade,
Geçmiş olsun. Teşekkürler.
Obrigada.
Bence yanılıyorsun. Micol'le aranızda ne geçmiş olursa olsun arkadaşlığınız hâlâ çok değerli.
Eu acho que estás errado. a vossa amizade vale a pena ser salva.
Annenizin hastalığını duydum ve onun nasıI olduğuna bakıp geçmiş olsun demek istedim.
e perguntar como ela se encontra esta noite.
Gecmis olsun.
Gecmis olsun.
BABAMA, GEÇMİŞ OLSUN, SEVGİLER, MICHELLE.
PARA O pai, AS MELHORAS, beijinhos, michelle
Geçmiş olsun, buyurun.
- Tenha um feliz reencontro. - Obrigado
Prens özür dilemeye çalışmış, ama artık çok geçmiş kadın, onun kalbinde hiç sevgi olmadığını anlamış ve ona ceza olsun diye, prensi çirkin bir canavara çevirip, şatoya ve orada yaşayan herkese güçlü bir büyü yapmış.
O Príncipe tentou desculpar-se, mas era tarde de mais, pois ela já tinha visto que não havia amor no coração dele. Como castigo, ela transformou-o num horrível monstro e enfeitiçou o castelo e todos os que lá viviam.
Babanla aranda ne geçmiş olursa olsun, ona yönettikleri suçlamalara inanmamalısın.
Apesar do que possa ter acontecido entre ti e teu pai, não acredites nas acusações que lhe fizeram.
Geçmiş olsun, şampiyon.
Põe-te bom depressa, campeão.
Lanet olsun, ne kadar modası geçmiş bir parti.
Que festa tão decadente, porra.
Kaç tane geçmiş ya da gelecek varlığın olursa olsun tümü acı, ıstırap, hastalık ve ölüm tarafından delik deşik edilecek.
E não interessa quantas existências passada ou futuras tu tiveste, Porque todas elas vão ser destruídas pelas dor e angústia e doença e morte.
olsun 342
geçmiş 44
geçmişte 40
geçmişi 24
geçmiyorum 21
geçmişte kaldı 32
geçmişi unutalım 16
geçmişteki lider 19
geçmiş 44
geçmişte 40
geçmişi 24
geçmiyorum 21
geçmişte kaldı 32
geçmişi unutalım 16
geçmişteki lider 19