English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ G ] / Geçmişi unutalım

Geçmişi unutalım Çeviri Portekizce

30 parallel translation
Geçmişi unutalım.
Esqueceremos o passado.
Jim'in sana borcunu ve yanlış anlama... ... olduğunu öğrenince, geçmişi unutalım dedik. Zaten işin iç yüzünü de öğrendin.
Já que estou a par de tudo e percebi que o Jim lhe devia massa, que foi um mal-entendido, ficamos quites, sem ressentimentos, sobretudo agora, que está por dentro do negócio.
Geçmişi unutalım.
Esqueçamos o passado.
- Geçmişi unutalım, tamam mı?
- O que lá vai, lá vai, não?
Ama artık geçmişi unutalım.
Mas esqueçamos o passado.
Geçmişi unutalım.
Vamos começar de novo.
- Geçmişi unutalım.
- Esqueçamos o passado.
Geçmişi unutalım. Bugünden itibaren, yeni Bastiano'yu tanıyacaksın.
Esqueçamos o passado, de hoje em diante tens na frente um novo Bastiano.
Lütfen, geçmişi unutalım.
Por favor, isso são aguas passadas.
Biliyorum daha önce her şeyi berbat ettik... ama geçmişi unutalım ve tekrar yeni bir başlangıç yapalım... olgunlaşmış ve akıllanmış olarak.
Sei que estragámos tudo antes... mas quero pôr uma pedra no passado e recomeçar tudo de novo... mas com mais idade e mais sabedoria.
Geçmişi unutalım. Pedro benimle evlendi. Nokta.
Não falemos do passado, ele casou-se comigo e pronto.
Geçmişi unutalım.
O que passou passou.
Geçmişi unutalım.
Vamos esquecer o passado.
Dinleyin şimdi, buraya neden geldiğimizi unutmayalım lütfen! Geçmişi unutalım...
Vamos relembrar o motivo de estarmos aqui, Ok?
Geçmişi Unutalım. Olan oldu.
Deixa os esquecidos serem esquecidos.
Geçmişi Unutalım. Olan oldu.
Deixe os esquecidos serem esquecidos.
Geçmişi unutalım.
Enterremos o passado.
Ortak bile olabiliriz. Geçmişi unutalım.
Esqueçamos o passado.
Geçmişi unutalım.
Não quero falar mais disso.
Hepimiz nazik olup geçmişi unutalım.
Vamos portar-nos bem e esquecer o passado.
Ne? Geçmişi unutalım ve geleceğe bakalım.
Espero que gostem da estadia.
Geçmişi unutalım diyorum.
E gostaria de deixar o passado no passado.
Geçmişi unutalım.
O que passou, passou. Bebidas para todos!
Geçmişi unutalım.
Esquece o passado.
Sana ne diyeceğim. Benimle gel geçmişi unutalım.
Se vieres comigo agora, esqueço o passado.
ama neyse geçmişi unutalım.
Vá lá, pessoal, já não faço isso, agora sou um adulto.
Geçmişi unutalım artık.
Esqueçamos o passado.
Geçmişi unutalım.
O passado está esquecido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]