English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ H ] / Hangi yöne

Hangi yöne Çeviri Portekizce

342 parallel translation
Hangi yöne?
Para que lado?
Hangi yöne?
Qual o caminho?
Öyleyse hangi yöne gideceğin de önemli değil.
Então não importa o lado... que você vá.
Hangi yöne gittiler?
Para que lado foram?
- Buradan hangi yöne gideceğiz?
- Que direcção vamos tomar a partir daqui?
Ama toplu oldukları zaman akılsız bir canavar olurlar. Hangi yöne gidecekleri hiç belli olmaz. Her yöne kışkırtılabilirler.
Mas a multidão é um monstro sem cabeça que nunca sabe para onde virar, que pode ser levada por qualquer um.
- Sence hangi yöne gittiler?
- Que caminho acha que foram?
Ama dostum, hangi yöne gittiklerini bilmiyoruz.
Mas não sabemos para que lado foram.
- Hangi yöne gittiler?
- Para onde se dirigem?
Lord Stanley hazretleri acaba hangi yöne doğru teşrif ettiler?
Sabe onde está o quartel de lorde Stanley?
Yani hangi yöne?
Quero dizer, em que direção?
Üniforma bunun hangi yöne gittiğini anlayamamamız için tasarımlanmış görünüyor.
O uniforme parece ter sido desenhado de modo a não podermos dizer para que lado estão virados.
- Hangi yöne gitti?
- Qual o caminho? |
Umarım bu aptal at hangi yöne gideceğini biliyordur.
Espero que este cavalo maldito saiba por onde há-de ir.
o der, "kaçın" ve biz deriz, "hangi yöne?"
Ele diz, "salta" e nós dizemos, "De que altura?"
- Hangi yöne gitti?
Vou pegar um carro e ver se a encontro.
Dişi olmalı, hangi yöne gideceğine karar veremiyor.
Deve ser fêmea, não se decide para onde ir.
- Hangi yöne gitmişlerdir?
- Desapareceram.
- Hangi yöne gidiyorsunuz?
- Para onde vai?
Pekâlâ, ama tam olarak hangi yöne.
Em qual direção?
Hangi yöne döndüğü önemli değil, uzaklaş ondan.
Afaste-se dele, para onde quer que ele vire.
Deliliğin geçici mi yoksa sürekli mi olduğunu bilmiyoruz, McCoy'u hangi yöne sürükleyeceğini de.
Não sabemos se a loucura é permanente ou temporária, nem para onde empurrará o McCoy.
Gidelim. - Hangi yöne?
Em que direcção?
Hangi yöne gidiyorlardı?
Em que direção seguiram?
Hangi yöne gittiklerine bak.
Veja para que lado seguiram.
- Bizi hangi yöne götürüyor?
- Para onde julga que ele nos leva?
- Araba hangi yöne gitmiş?
- Viram para onde foi a carroça?
- Hangi yöne?
- Assim, como?
Şimdi hangi yöne?
Para que lado agora?
Affedersiniz ama gidiyoruz hangi yöne sadece meraktan?
Coronel, só por curiosidade, para onde vamos?
Hangi yöne gitti?
A sim? E para onde foram?
Kit hangi yöne gideceğimizi kadere bırakarak şişeyi çevirdi.
O kit fez girar a garrafa, deixando ao acaso a direcção que tomaríamos.
Uzakta olamaz. Hangi yöne gittiler?
- Em que direcção iam?
Her yerimiz yaralı, hangi yöne dönsek, ne söylesek acı veriyor.
Para qualquer lado que nos viremos, dói.
Sahilin temiz olacağını tam olarak hangi yöne gideceğimizi gösteren işaretler olacağını bekliyorduk.
Esperávamos uma praia desimpedida com indicações de como devíamos avançar.
- Hangi yöne gidiyorlar?
- Para onde iam?
Hangi yöne?
Sempre o fizeram antes. Para onde?
Hangi yöne?
Como sabes isso?
Hangi yöne gidiyoruz?
Em que direcção vamos?
Uçaktan sonra hangi yöne doğru gidiyordu?
Em que direcção ia desde o avião?
Hangi yöne gidiyordu?
Em que direcção ia?
Pekala, hangi yöne gitmek istiyorsun?
Está bem, em que direcção quer ir?
Hangi yöne?
Para onde?
Evet, ama hangi yöne?
Sim, mas para onde?
Hiç olmazsa hangi yöne doğru gittiğimizi söyleyebilir misin?
Podes ao menos dizer-me em que direcção vamos?
Haydi Clive, hangi yöne gittiler?
Clive, por onde andou?
Hangi yöne gitti?
- Sim. Ele foi por onde?
Hangi yöne?
De que lado?
Hangi yöne?
- Onde?
Hangi yöne tırmanacağız?
Trepar até ele?
Ama, Mortimer'in hangi yöne eğileceğini..
- Posso acertar em tudo. Mas não sabias que o Mortimer tinha sido adivinhado os teus passos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]