Hata ettim Çeviri Portekizce
419 parallel translation
Hata ettim.
Acredito que não deveria.
Belki de, Lem'i Chicago'ya bir başına göndermekle hata ettim.
Talvez tenha sido um erro, mandar o Lem a Chicago... sozinho.
Böyle anılan bir kadının portresini yaparak hata ettim her ne kadar dünyalar güzeli olsa da.
Estava errado ao retratá-la como uma mulher em particular. Por muito bela que seja.
Bir anlığına dahi bu şok edici ikrarın için sana cevap vermekle hata ettim.
Estava errado, ao corresponder, mesmo por um momento, à tua chocante confissão.
Aksini düşünmekle hata ettim.
Não sei como pude acreditar.
Hata ettim.
Estava errada.
Özür dilerim, hata ettim.
Desculpe-me, cometi um erro.
Aklını şüpheyle doldurarak hata ettim.
O erro foi meu, a querer fazer-te duvidar...
Belki de gelmekle hata ettim.
Talvez tenha sido um erro ter vindo até aqui!
Belki ona yazmakla hata ettim.
Talvez eu estivesse errado, naquilo que lhe disse na carta.
Roosevelt'e burayı söyleyerek hata ettim.
Cometi o erro de apontar isso a Roosevelt.
Belki de seni getirmekle hata ettim.
Talvez eu estivesse errado ao trazê-lo aqui.
Hata ettim.
Estava errado. Estava errado.
Sadece de ki... Üz-üzgünüm. Hata ettim.
Diga que eu peço desculpa, que estava enganado, que estou muito envergonhado.
Buraya gelmekle hata ettim mi demek istiyor?
Errado? Errado em ter cá vindo?
Geçen gün büyük bir hata ettim.
Cometi um grande erro no outro dia.
Otuz yıl önce, hata ettim ve yanlış adamla takıştım.
Há 30, anos cometi o erro de irritar um peixe graúdo.
Gelmekle hata ettim.
Em fim, foi um erro vir.
Lawrence'ı suçlayarak hata ettim.
Enganei-me ao culpar o Lawrence.
Bir hata ettim ve dersimi aldım ve bir daha da yapmayacağım.
Eu cometi um erro, aprendi a lição... e nunca mais o farei de novo.
- Hata ettim.
- Cometi um erro.
Hata ettim.
Isso foi um erro.
Burada kalıp sizi dinlemekle büyük hata ettim.
Foi errado da minha parte, muito errado, ter ficado a ouvi-lo.
Hata ettim.
Lixei tudo.
- Hata ettim.
- Enganei-me.
- Tyler, bak, hata ettim.
Tyler, ouve, eu fiz asneira, tá?
Hata ettim sanırım, ama aşk... Aşk bir erkeğe saçma sapan işler yaptırır.
Acho que fiz mal, mas o amor faz com que o homem faça idiotices, sabe, coisas ilegais.
Oh, Smithers, Tanrıyı oynamakla hata ettim.
Smithers, fiz mal em agir em nome de Deus.
Her neyse, hata ettim.
Seja como for, eu cometi um erro.
Bir hata mı ettim?
Será que fiz alguma coisa?
Beni evime bırakmayı teklif etti, ben de hata yapıp teklifini kabul ettim.
Ofereceu-me boleia para casa e eu cometi um erro, e aceitei.
Ailemi buraya getirmekle hata mı ettim benim güzel güçlü oğullarım iyi bir yaşam sürsün istedim! O kurak topraklarda babaları gibi çürümesinler büyük şehirde daha iyi kazansınlar istedim!
É culpa minha se quis trazer para a cidade os meus filhos, lindos, grandes e fortes, para se tornarem ricos e não ficarem no horror daquela terra ingrata como o pai deles que morreu mil vezes antes de fechar os olhos para sempre?
Krala karşı koymakla hata ettim.
Possivelmente não devia desafiar ao rei.
Bayan, yani hakkım olanı aldım, hata mı ettim?
Menina, penso que é justo, não é? Quero dizer, você não...
Gelmekle hata ettim.
Fiz mal em ter vindo.
Hata ettim.
Fui desencaminhado.
İmalat sorunları üstünde derin bir araştırma yapınca, her kapı kulpunda 1 franklık hata olduğunu fark ettim.
E depois? Depois de um estudo sobre problemas de fabrico, os fornecedores deram-me menos um franco sobre o preço de revenda de cada maçaneta.
- Yani hata mı ettim?
- Enfim, cometi um erro.
Bay Bialystock, son oyununuzun hesaplarında ciddi bir hata fark ettim. - Nerede? Ne?
Descobri um erro grave... nas contas da sua última peça.
Victor'un düzene olan merakını kullanmayı ihmal ederek bir hata yaptığımı fark ettim.
Não devia ter descurado a sua tendência natural para a ordem.
- Hata ettim işte.
É a história da tua vida!
Millet biraz konu dışına çıkacağım. Bu işte yeni olduğumu ve öğrenmem gereken çok şey olduğunu biliyorum ama Sherman sayesinde geçen gece bir hata yaptığımı fark ettim.
Pessoal, uma pequena digressão, eu sei que sou novo nisto e que tenho muito a aprender, mas graças ao Sherman, eu sei que fiz um erro aqui na noite passada.
Hata mı ettim?
Estava errado?
Ona çok yüz vererek hata ettim.
O meu erro foi amá-lo demasiado.
Kabul etmekle hata mı ettim?
Fiz mal em aceitar?
Sizin tarafınızda, sizinkilerle birlikte. Ama hata ettim.
Mas estraguei tudo.
Dün dönümsüz bir hata yaptığımı fark ettim.
Ontem percebi que cometi um erro fatal.
Hata mı ettim? - Hayır.
- Errei nalguma coisa?
Size kalbimi vermekle hata mı ettim?
"Será que errei em dar-vos o meu coração?"
Rakamları tekrar kontrol ettim ve bir hata olmuş.
Voltei a consultar a conta e é um erro.
Laboratuarda bir hata yapmış olsalar diye dua ettim.
Rezei muito para que fosse um erro do laboratório.
ettim 71
hata yok 46
hata bende 21
hata yapma 25
hata ediyorsun 17
hata yaptım 57
hata yaptın 26
hata mı 40
hata yapıyorsun 53
hata yapıyorsunuz 42
hata yok 46
hata bende 21
hata yapma 25
hata ediyorsun 17
hata yaptım 57
hata yaptın 26
hata mı 40
hata yapıyorsun 53
hata yapıyorsunuz 42