English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ H ] / Hata mı

Hata mı Çeviri Portekizce

4,772 parallel translation
Bütün hayatını bu saldırıyı planlamaya adadıktan sonra böyle basit bir hata mı yapacak?
Concordo. Ela passou a vida toda a planear este atentado, e comete um erro idiota como este?
- O halde ben bir hata mıyım yani?
Então, eu sou um erro.
- Yani hata mı yaptı?
Então, ele cometeu um erro? Talvez.
Yani... - Stan hata mı yapmış?
Então... o Stan cometeu um erro?
Elinde kendi bagetlerinle o taburede oturuyor olmazsan ya da bir hata yaparsan bir diyorum bak mezun olana ya da ölene kadar sayfaları çevireceğin Nassau'ya geri şutlarım seni.
Se não estiveres sentado naquele banco com as baquetas na mão, ou se cometeres um erro que seja, um só, eu envio-te de volta para Nassau onde vais virar páginas até acabares o curso ou desistires.
Hata yaptım ve bunu şimdi anlıyorum.
Eu estava errada e agora tenho consciência disso.
Bir hata yaptım.
Cometi um erro.
Bu bir hata, tamam mı?
Isto é um erro, ok?
Bir hata yaptın tatlım.
- Cometeste um erro, querido.
O savaş, hayatımızın savaşı olacak sakın hata yapmayın.
Essa batalha, será a batalha das nossas vidas, não podemos falhar.
Buyrun, efendim. Bu yola girerek bir hata etmiş olmalıyım.
Acho que o que aconteceu foi ter dado a volta...
Hata yaptım!
Enganei-me!
O zaman işi yapmayı kabul ettikten sonra kırılma anında sözünden dönerek nasıl bir hata yaptığını anlardın sanırım.
Creio que terias de achar, mais tarde, que concordar em participar e depois acobardares-te no momento crítico tinha sido um erro.
Sadece büyük bir hata oldu, tamam mı?
Foi tudo um grande erro, sim?
Tamam, hata yaptım.
Eu fiz asneira, ok?
Yaptığım tek hata ona inanmaktı.
O meu único erro foi acreditar nele.
Buralarda takılmanı istemekle hata ettim sanırım.
Acho que errei em pedir-te para ficares por aqui.
Çok hata yaptım Anastasia.
Eu cometi erros, Anastasia.
- Belki de bununla büyük bir hata yaptım.
- Se calhar isto é um grande erro. - O quê?
Marge, korkunç bir hata yapmışım!
Marge, cometi um erro terrível!
Ve şimdi... 20 yıl önce yaptığım bir hata yüzünden....... kendimi başladığım yerde buldum.
E agora, por causa de um erro que cometi há 20 anos, estou outra vez exactamente no ponto onde comecei.
Yaptığımız şeye insanları doldurarak hata yaptığın için mi?
Por não agradar a todos o que nós estamos a fazer?
Ama bir hata var. Kaldırım kenarı sarı değildi.
Mas há um erro porque a faixa estava apagada.
Yapmam gereken her şeyi yaptım, bir hata olsa gerek.
Fiz tudo o que era preciso. Portanto, deve haver algum engano.
Bir daha o çeşit bir hata yapmayacağım.
Não vou cometer outro erro como aquele de novo.
Ben... Hata yaptım.
Eu... cometi algum erro?
Çok kötü bir hata yaptım.
Eu cometi um erro terrivel.
Yanlışlık yaptığımı söyle, bir hata olduğunu söyle.
Diga-me que estou enganado e que houve um engano...
- Birdenbire ben mi hata yaptım yani?
- Como saberia que algo estava errado?
- Biliyorum. Hata yaptım!
- Eu sei, cometi um erro!
Hata yaptım.
Cometi um erro.
Bak, Nick'i annesinin büyütmesi için bırakarak hata yaptım.
Olha, Jimmy, cometi um erro ao deixar-vos para criar o Nick com a sua mãe.
- İnsanlar hata yapar, tamam mı?
- As pessoas cometem erros, está bem?
Her zaman en doğru şeyi yaptığını düşünürdüm ama sanırım hata etmişim.
Sempre pensei que teríamos a atitude certa, mas acho que estava errada.
- Hata yaptım. Bahanesi yok.
- Não há desculpas para o meu erro.
Bir hata yaptım.
Só isso. Eu cometi um erro.
İlk tanıştığımızda ne hata yaptığımı bilmek istedim.
Queria ver em que é que me enganei tanto da primeira vez.
Senin hata bulman son bulmayacak mı hiç?
Não há fim na tua busca por falhas?
Yaptığım en büyük hata.
Foi o pior erro que já cometi!
Oyunun sonuna doğru, birkaç hata yaptık. Bu hatalarımız iki kahramanımızı oyundan çıkarmış oldu.
Perto do fim do jogo, cometemos alguns erros que deixaram dois heróis nossos de fora.
Tekrar yapmayacağım tek hata var. o da seni küçümsemek
Um erro que nunca mais vou cometer é subestimar-te.
Bir hata yaptım ve insanlar öldü.
Eu cometi um erro... e pessoas morreram.
Çok düşüncesizce bir şey yaptım ve hata yapmış olabileceğimi düşünüyorum. Bilemiyorum.
Eu fiz algo impulsivo, e acho que foi muito errado.
Sanırım o garson korkunç bir hata falan yaptı.
Acho que a empregada de mesa cometeu um erro terrível. Ela está...
Muhteşem olmaya çalıştım ama hala hata yapıyorum.
Tento muito ser perfeita e ainda continuo a enganar-me.
Hata yaptım.
Descuidei-me. Eu...
Araştırma verilerini aç ve örneklerde hata var mı kontrol et.
Executa os dados da sonda e procura por problemas com as amostras.
Yani o kadar çaresizdiniz ki. - Bir hata yaptım.
Quero dizer...
Öyle değil H.R. Sadece hata yaptım.
Não foi assim, HR. Eu fodi tudo.
Bak Raylan. Hata ettiğimin farkındayım.
Raylan, sei que estraguei tudo.
Bir hata yaptım ve insanlar öldü.
Cometi um erro, e pessoas morreram.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]