Herkesten Çeviri Portekizce
4,148 parallel translation
Benimle herkesten uğraştığından daha çok uğraşıyorsun.
E sei que anda mais em cima de mim do que da maioria.
Uzun yıllar önce kocasının yanlış yaptığı kadın, Emelia Ricoletti dahil yakın arkadaşları haricinde herkesten sakladığı karanlık sırrı.
O segredo secreto, guardado de todos, menos dos amigos próximos, incluindo a Emelia Ricoletti... A mulher com quem ele errou há tantos anos atrás.
Will ve Evelyn Caster'ı herkesten daha iyi tanırdım.
Eu conhecia o Will e a Evelyn Caster melhor que ninguém.
Dedikodu yaymayı seven kişiler, kafasından geçen herhangi saçma düşünceyi tüm dünyaya herkesten fazla duyurmak isteyen kişilerdir.
Que gosta de espalhar rumores, que está mais do que disposto a anunciar ao mundo qualquer pensamento louco que lhe passe pela cabeça.
Washington veya Wisconsin'deki herkesten daha iyi futbol oynuyor. - Ama?
Bem, sabe, lançou uma bola de futebol americano melhor do que ninguém nos grandes estados de Washington ou Wisconsin.
Herkesten çok sevdiğim ve saydığım annem derrdim fakat şu an bu kadının kim olduğunu bilmiyorum bile.
Eu diria que és minha mãe, uma mulher que adoro e admiro mais do que ninguém, mas não sei quem é esta mulher.
Ben herkesten nefret ederim.
Odeio toda a gente.
Biliyorum baba, herkesten daha çok.
Eu sei, pai, melhor do que ninguém.
Herkesten çok.
Mais do que a qualquer outro.
Ayının efsanesini herkesten iyi biliyor.
Ele conhece a lenda do urso melhor do que ninguém.
Sen herkesten daha iyi olduğunu anlamak gerekir.
Devias compreender isso melhor do que ninguém.
Bak, kendini herkesten uzak tutuyorsun sanki.
Sabes, é como se estivesses fechada para o mundo.
Şimdi herkesten kemerlerinizi sıkıca bağlayıp sakince beklemenizi istiyorum.
Preciso que permaneçam nos vossos lugares, com os cintos de segurança postos e tentem manter a calma.
Herkesten onun için bir kaç dakika ayırmasını istiyorum.
Quero que tirem uns Mins, recomponham a mente, e voltem.
Başarısız olmamızı herkesten çok isteyen kim?
E quem iria querer ver-nos fracassar mais do que qualquer um?
Senin bir sahtekar olduğunu herkesten iyi bilen kimdi biliyor musun?
Estás a ouvir? Sabes quem sabia muito bem que eras uma farsa?
Bu adamı herkesten daha iyi tanıyordum. Nasıl düşündüğünü, ne aradığını biliyordum.
Conhecia-o melhor do que a qualquer outra pessoa, sabia como ele pensava, o que procurava.
Onu rehabilitasyona sürükleyen her şeyden ve herkesten uzak durmaya çalışıyor. - Evet, evet.
Está a tentar manter-se longe de tudo e de todos os que a levaram à desintoxicação.
Çünkü senden ve temsil ettiğin herkesten nefret ediyorum.
Porque o detesto a si e a todos que representa.
Gerçekten, dünyadaki herkesten çok.
Mesmo a sério, mais do que qualquer outra pessoa no mundo.
- Herkesten özür dilerim.
- Desculpem-me todos.
Hep herkesten akıllıydın.
Tu eras sempre mais esperto do que os outros todos.
" Eğlence sektöründe herkesten daha akıllı birisine ihtiyacım var.
" Eu preciso de alguém mais inteligente que qualquer um..
O, herkesten daha beterdir.
Ele é pior que qualquer um.
Sizi herkesten çok seviyorum bayan.
- Ao amor acima de tudo! - E então? É uma menina de palavra, não é verdade?
Ama herkesten iyi olduğum sürece önemi olmaz diye düşünüyorum.
Desde que continue a ser melhor que todos os outros... não importa, suponho.
Çünkü altınınızın, aslanınızın ve o altın aslanınızın sizi herkesten üstün yaptığını sanıyorsunuz.
Porque pensam que o vosso ouro e os vossos leões e os vossos leões dourados vos fazem superiores aos outros
Gil'den uzak dur. İşletmedeki herkesten uzak dur.
Tens de te afastar dele, do negócio todo.
Ben Tuckey'i herkesten daha iyi tanırım.
Eu conheço o Tuckey melhor que ninguém.
Onu herkesten iyi tanıyorsun.
Tu o conhece melhor que ninguém.
Babandan, Scott'tan daha iyi tanıyorum. Belki de herkesten iyi tanıyorum.
Melhor que o teu pai, melhor que o Scott talvez melhor do que mais ninguém.
Yetkililer av başlatarak herkesten evlerinde kalmasını istediler.
As autoridades organizaram uma batida e pediram para que todos fiquem em casa
Biraz içki içtikten sonra nasıl olduğumu sen herkesten iyi biliyorsun.
- como é que eu fico... - Já chega. Depois de uns copos.
Jack doğru söylüyor, onu o odadaki herkesten daha iyi tanıdığıma dayanarak söylüyorum.
O Jack está a dizer a verdade, porque o conheço melhor do que qualquer um naquela sala.
Bir kaç kişinin günahının bedelini herkesten çıkartmak istemem.
E poderei estar a colocar o pecado de alguns em muitos.
Ve herkesten iyi bilirsiniz ki bizim için kolay olmadı.
E como provavelmente sabem melhor que a maioria, Nem sempre foi fácil para nós.
Herkesten sakince çıkmalarını istemek için beş dakika izin verir misiniz? Sonra eve girersiniz.
Pode dar-me cinco minutos, para pedir que saiam todos calmamente, antes de entrarem na minha casa?
Bunu herkesten çok sen bilmelisin.
Todos sabem disso.
Yedi Krallık'taki herkesten çok onun sebebi var.
Tinha mais motivos do que qualquer outra pessoa nos Sete Reinos.
Winter'ı herkesten iyi tanıyorum.
Conheço a Winter melhor do que ninguém.
Bence şimdiye kadar tanıştığım herkesten daha fazla şefsin.
Creio que és mais chef que qualquer outro que tenha conhecido.
Ama siz bölgeyi herkesten daha iyi biliyorsunuz.
O relevo mudou, mas conhece a área melhor do que ninguém.
Seni herkesten çok seviyorum.
Eu amo-te mais do que todos.
En güçlü ünvanı için herkesten daha acımasız olmaya hazırım.
Pelo título do mais forte... posso ser mais cruel do que qualquer um!
İyi, iyi, benden kurtul böylece. Herkesten kurtul.
Boa, livra-te de mim então, livra-te de toda a gente!
Gerçekten... geri kalan herkesten daha güzeldin.
Os mais bonitos de todos.
Wall Street'deki o insanlar... herkesten daha fazla dedikodu yapıyorlar.
Aquele pessoal em Wall Street, eles... são mais quadrilheiros que todas as mulheres.
Baban kendi hariç herkesten tövbe istiyor.
O teu pai pede contrição a todos excepto a si mesmo.
- Babanı bu dünyadaki herkesten daha iyi tanırdım. Kes artık.
- Pare apenas de falar.
Kendin söylemiştin, belki de herkesten çok.
Tu próprio o disseste, talvez mais que qualquer outro.
- Herkesten beklerdim ama senden beklemezdim. - Neyi?
- O quê?
herkes 808
herkese merhaba 146
herkese günaydın 69
herkese 98
herkese iyi geceler 79
herkese selam 29
herkesin 60
herkesi 62
herkese iyi günler 18
herkes gibi 80
herkese merhaba 146
herkese günaydın 69
herkese 98
herkese iyi geceler 79
herkese selam 29
herkesin 60
herkesi 62
herkese iyi günler 18
herkes gibi 80