English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ H ] / Hiç sormayacaksın sanmıştım

Hiç sormayacaksın sanmıştım Çeviri Portekizce

70 parallel translation
Hiç sormayacaksın sanmıştım!
Pensei que nunca me pedirias!
Oh, hayatım, hiç sormayacaksın sanmıştım.
Querido, pensava que nunca mais perguntavas.
Hiç sormayacaksın sanmıştım.
Pensava que nunca ias perguntar.
Hiç sormayacaksın sanmıştım.
Pensei que não fosse perguntar.
Hiç sormayacaksın sanmıştım.
Estava a ver que nunca mais pedias.
Hiç sormayacaksın sanmıştım.
Achei que jamais perguntaria.
- Hiç sormayacaksın sanmıştım.
- Estava a ver que nunca mais perguntavas.
Hiç sormayacaksın sanmıştım.
Estava a ver que não perguntava.
Hiç sormayacaksın sanmıştım.
Pensei que nunca o perguntaria.
- Hiç sormayacaksın sanmıştım.
Kelso, estava a ver que nunca mais perguntavas.
Hiç sormayacaksın sanmıştım.
Pensava que nunca mais perguntavas!
Hiç sormayacaksın sanmıştım.
Estava a ver que não perguntavas!
- Hiç sormayacaksın sanmıştım.
- Pensava que nunca mais perguntavas.
Hiç sormayacaksın sanmıştım.
Nunca achei que fosses perguntar.
- Hiç sormayacaksın sanmıştım.
- Estava à espera que mo pedisses.
Hiç sormayacaksın sanmıştım.
Estava a ver que nunca mais.
Hiç sormayacaksın sanmıştım.
Estava a ver que não.
Hiç sormayacaksın sanmıştım.
- Pensei que nunca mais ias pedir. Vamos lá.
Hiç sormayacaksın sanmıştım.
Pensei que nunca mais perguntavas.
- Biliyor musun, hiç sormayacaksın sanmıştım.
- Pensei que nunca mais perguntavas.
- Tanrım, hiç sormayacaksın sanmıştım.
Meu Deus, pensei que nunca mais convidavas.
Gus, hiç sormayacaksın sanmıştım.
- Estava a ver que não perguntavas.
Hiç sormayacaksın sanmıştım.
Estava a ver que nunca mais perguntavas isso.
Hiç sormayacaksın sanmıştım.
Pensei que não ias perguntar.
Hiç sormayacaksın sanmıştım.
Pensei que nunca mais perguntava.
Hiç sormayacaksın sanmıştım.
Pensei que jamais me perguntarias.
Hiç sormayacaksın sanmıştım.
Estava a ver que nunca mais perguntavas.
Hiç sormayacaksın sanmıştım.
Pensava que nunca mais pedia.
Hiç sormayacaksın sanmıştım adamım.
Pensava que não ias perguntar.
Hiç sormayacaksın sanmıştım.
Pensava que não ia oferecer.
- Hiç sormayacaksın sanmıştım Gibbs.
Pensei que nunca perguntava, Gibbs.
Tatlım, hiç sormayacaksın sanmıştım.
Querida, pensei que nunca mais pedias.
Hiç sormayacaksın sanmıştım.
Estava a ver que nunca mais perguntava!
Hiç sormayacaksın sanmıştım.
- Pensei que nunca mais ia perguntar.
Hiç sormayacaksın sanmıştım.
- Quer ir à festa? Pensei que nunca mais ia perguntar.
Hiç sormayacaksın sanmıştım.
Achei que nunca ia pedir.
- Hiç sormayacaksın sanmıştım.
- Pensei que nunca mais perguntavas.
- Hiç sormayacaksın sanmıştım.
Pensava que nunca mais perguntavas.
Kermie, hiç sormayacaksın sanmıştım.
Cocas, pensei que nunca mais perguntavas!
- Hiç sormayacaksın sanmıştım.
- Estava a ver que nunca mais pedias.
- Hiç sormayacaksın sanmıştım.
Achei que nunca me fosses convidar.
Hiç bir zaman sormayacaksın sanmıştım.
Estava a ver que não ia perguntar.
Hiç sormayacaksın sanmıştım.
Pensei que nunca perguntaria,
Abbey ve hiç sormayacaksın sanmıştım.
Abbey. E já pensava que nunca mais ias perguntar.
Hiç sormayacaksın sanmıştım.
- Julguei que nunca mais pedias.
Hiç sormayacaksınız sanmıştım.
- Estava a ver que não pediam.
Hiç sormayacaksın sanmıştım.
Pensei que nunca mais convidava.
Hiç sormayacaksın sanmıştım.
Pensei que nunca mais pedias.
- Hiç sormayacaksınız sanmıştım.
Pensei que nunca mais perguntava.
Hiç sormayacaksın sanmıştım.
Pensei que nunca mais me ias perguntar.
- Hiç sormayacaksın sanmıştım.
- Pensei que não ias perguntar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]