Dokunmayın bana Çeviri Portekizce
141 parallel translation
Dokunmayın bana!
Não me toque!
Dokunmayın bana!
Não me toquem!
Kendine hakim ol! - Dokunmayın bana!
- Queres controlar-te?
Dokunmayın bana.
Não, não!
Dokunmayın bana!
Não me toquem! Afastem-se!
Dokunmayın bana!
Näo me toque!
Dokunmayın bana!
Näo me toquem!
- Dokunmayın bana!
Não me toquem!
Dokunmayın bana!
Largue-me.
Dokunmayın bana!
Nao me toquem!
- Dokunmayın bana.
- Não me toque!
Dokunmayın bana.
Não me toquem!
Dokunmayın bana, ben sadece konuşuyorum.
Não me toque. Basta falar.
Dokunmayın bana!
Não me toque.
- Dokunmayın bana!
- Não me toquem!
Dokunmayın bana!
Larguem-me!
Dokunmayın bana yaa!
Não me toques! Ali, acalma-te!
Dokunmayın bana. Çekin ellerinizi üzerimden.
Filhos da puta!
Taleplerinize uymak Zorundayım galiba Ama acayip ellerinizle Dokunmayın bana Homurdanmaya hakkım yok
parece que vou ter de lidar com as vossas imposições mas por favor não me toquem com essas mãos de esquisitões não posso gritar até ficar roxo hei-de apitar até andar coxo sem a peruca, pareço um mocho Hoo!
- Lütfen dokunmayın bana.
- Por favor, não me toque.
Oh, aman Tanrım! Dokunmayın bana!
Meus Deus, não me toque!
Bay Bob Harris, dokunmayın bana!
Sr. Bob Harris, não me toque!
Dokunmayın bana! Onlar bana ait.
Deixa isso, são as minhas coisas!
- Dokunmayın bana, yoksa...
Conheço a maneira de fazê-la falar.
- Bana dokunmayın, sizi gidi beyaz köle taciri!
Não me toque, seu escravo branco!
Bana dokunmayın!
Não me toquem!
- Evet, giderken bana bırakmıştı. Ona sakın dokunmayın!
- Sim, ela deu-ma antes de sair.
Bana dokunmayın, sizi...
Solta-me, seu...
Bana dokunmayın.
Não me toque.
Sakın bana dokunmayın.
Não me toque você! .
Size tüm paramı vereyim bana dokunmayın!
Oh meu Deus. Eu dou-lhe o dinheiro mas não me faça mal.
Bana dokunmayın!
Não me toques!
Dokunmayın bana!
Não! Não me toquem!
Bana dokunmayın! Rahat bırakın beni!
Não me toque, deixe-me em paz.
Bana dokunmayın.
Não me toques.
Sakın bana dokunmayın!
Não me toquem!
Bana dokunmayın dedim.
Já lhe disse não me toque.
- Efendimiz, bana dokunmayın ben bilmiyorum.
- Não sei tocar uma nota.
Lütfen bana dokunmayın.
Por favor não me toque. Que quer?
Senin yerinde olsaydım Grace, Şu şeyleri "Bana dokunmayın" dan "Bana dokunun" lara çevirmenin yollarını arardım.
Então, se fosse a ti, Grace. Arranjava uma maneira de passar essas "Querida não" para umas "Querida sim".
Geri çekil, dokunmayın bana.
Para trás! Não me toquem, monstros!
Bana dokunmayın. Kızım doktor.
Não me toque!
Bana dokunmayın!
Não me toque!
Bana dokunmayın, Bayım.
Não me toque, senhor.
Hayır, bana dokunmayın!
Não, não me toquem!
- Bana dokunmayın
- Não me toque!
Hayır, bana dokunmayın!
Não. Não me toque.
Ya da bana dokunmayın
Ou deixem-me aqui por terra
Yapmayın, lütfen! Bana dokunmayın.
Só quero que me deixem em paz!
Ne olur bir şey yapmayın. Her şeyi alın ama bana dokunmayın.
Leve tudo, mas por favor, não me fira.
Kılına bile dokunmayın yoksa bana cevap verirsiniz. Anladınız mı?
Não tocam num fio de cabelo dele, senão, terão de se haver comigo.
bana 1773
bana bunu yapma 64
bana yardım et 686
bana uyar 325
bana ne 176
bana yalan söyleme 146
bana göre 203
bana öyle bakma 161
bana bak 1395
bana gel 139
bana bunu yapma 64
bana yardım et 686
bana uyar 325
bana ne 176
bana yalan söyleme 146
bana göre 203
bana öyle bakma 161
bana bak 1395
bana gel 139
bana yalan söyledin 158
bana bir sigara ver 29
bana güven 272
bana biraz para ver 28
bana sorma 88
bana biraz zaman ver 38
bana biraz su ver 19
bana bir bira ver 21
bana ver 290
bana bir bak 53
bana bir sigara ver 29
bana güven 272
bana biraz para ver 28
bana sorma 88
bana biraz zaman ver 38
bana biraz su ver 19
bana bir bira ver 21
bana ver 290
bana bir bak 53