English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ I ] / Içkiye ihtiyacım var

Içkiye ihtiyacım var Çeviri Portekizce

327 parallel translation
Bir içkiye ihtiyacım var.
Preciso de uma bebida.
- Hadi. O içkiye ihtiyacım var.
- Vamos, preciso dessa bebida.
Sonra düşünürüz. Haydi, bir içkiye ihtiyacım var.
Venha, querida, preciso de uma bebida.
Galiba bir içkiye ihtiyacım var.
Acho que preciso de uma.
- Bir içkiye ihtiyacım var.
- Preciso dum copo.
Biraz daha içkiye ihtiyacım var.
Preciso de uma bebida.
Bir içkiye ihtiyacım var.
Preciso de um copo.
- Öyleyse bir içkiye ihtiyacım var.
- Então, eu preciso de uma bebida.
Bu o kadar iyi bir haber ki, içkiye ihtiyacım var.
Essa notícia é tão boa que preciso de uma bebida.
- Bir içkiye ihtiyacım var.
- Preciso de uma bebida.
Annene katlanabilmek için sert bir içkiye ihtiyacım var.
Preciso de uma bebida forte para aguentar a tua mãe.
Bir içkiye ihtiyacım var, Manny.
Preciso de uma bebida, Manny.
Ama bir içkiye ihtiyacım var.
Mas para isso, precisarei de uma bebida.
Benim de bir içkiye ihtiyacım var.
- Também bebia qualquer coisa.
Aylarca beraber çalıştığımız sürede, benim "bir içkiye ihtiyacım var" dediğimi duydunuz mu? - Hayır.
Nos meses em que trabalhámos juntos, alguma vez me ouviram dizer que precisava de uma bebida?
Benim ferahlatıcı bir içkiye ihtiyacım var.
Apeteceu-me retemperar as forças.
Sanırım bir içkiye ihtiyacım var.
Preciso de um copo...
"Bir içkiye ihtiyacım var" dedim.
Disse que preciso de um copo.
Ah, bir içkiye ihtiyacım var Charlie.
Bolas, sabia-me bem uma bebida.
Bir içkiye ihtiyacım var.
Preciso dum copo...
Peki, Sizi bilmem ama, benim bir içkiye ihtiyacım var.
Quanto a vocês não sei, mas eu preciso de um copo.
Bir içkiye ihtiyacım var.
Bem, preciso de uma bebida.
Çekinmeden söylemeliyim ki bir içkiye ihtiyacım var.
Não me envergonho de dizer que me sabia bem uma bebida.
Bir içkiye ihtiyacım var.
Bebia qualquer coisa. Talvez um fundinho de scotch.
Bir içkiye ihtiyacım var.
Preciso duma bebida.
- İki içkiye ihtiyacım var.
- É melhor duas bebidas.
- Bir içkiye ihtiyacım var. - Evet.
Acho que preciso de uma bebida.
Sanırım içkiye ihtiyacın var.
Acho que precisas duma.
Sanırım bir içkiye ihtiyacın var.
Penso que precisas duma bebida.
İçkiye ihtiyacımız var. Sarhoş cesaretine inanmam ama bu hepimizi kendimize getirir.
Não vejo valentia na garrafa... mas isto dará uma ajuda.
Sanırım, ikimizin de birer içkiye ihtiyacımız var, Al.
Acho que ambos precisamos de uma bebida, Al.
Evet, bir içkiye gerçekten çok ihtiyacım var.
Sim, preciso mesmo duma bebida.
Tanrım, içkiye öyle ihtiyacım var ki.
É disso que eu preciso - ajuda. Meu Deus, como preciso.
İçkiye ihtiyacım var.
Preciso de alguma coisa.
Sanırım, ikimizinde bir içkiye ihtiyacı var.
Acho que nós os dois precisamos de um copo, anda.
İçkiye ihtiyacım var.
Preciso de uma bebida.
İçkiye ihtiyacım var.
Preciso de beber um copo.
İstediğin kadar kızabilirsin, ama bir içkiye daha ihtiyacım var, Jack... 0 halde anneye zamanının olmadığını söylerim.
Podes zangar-te à vontade, mas preciso de outra bebida. Jack... Então digo à Mamã que não pudeste ir.
İçkiye ihtiyacım var!
Preciso de uma bebida!
İçkiye ihtiyacım var.
Preciso de um copo.
- Benim bir içkiye daha ihtiyacım var.
- Preciso de outra bebida.
İçkiye ihtiyacın var mı? Evet, örümceğin sineğe olduğu gibi.
Sim, como uma aranha precisa de uma mosca.
İçkiye ihtiyacım var.
Preciso de outra coisa.
- İçkiye ihtiyacım var.
- Preciso de uma bebida.
İçkiye ihtiyacım var!
Preciso de um copo!
İçkiye ihtiyacım var.
Apetece-me um copo.
Bir içkiye ve duşa ihtiyacım var.
Preciso de um duche e de uma bebida.
Biraz içkiye ihtiyacımız var.
Precisamos de mais!
- İçkiye ihtiyacım var. - Tam kör kütük olmuş.
Preciso de uma bebida.
Ben bir kök birası alacağım ve onun acilen bir içkiye ihtiyacı var.
Quero uma cerveja preta e ele precisa de uma bebida rapidamente.
Aman Tanrım! Bir içkiye ihtiyacın var.
Ena pá, precisas duma bebida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]