English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ I ] / Iğ

Çeviri Portekizce

459 parallel translation
Tatlı Prenses,... Bu kötü büyücünün laneti ile iğ parmağına batacaksa eğer, bu durumda yine de bir umudumuz olabilir işte sana hediyem :
Doce Princesa, se através deste feitiço da bruxa... picar o seu dedo numa agulha, ainda haverá um raio de esperança.
Ağ, eğ, iğ, ov, u.
Ä, é, ií, ou, ü.
Ağ, eğ, iğ, ov, uy.
Ä, é, ií, ou, ü.
İtaatinizin karşılıiğında... cömert korumam altında olacaksınız.
Em troca da vossa obediência, receberão a minha generosa protecção.
Wolf, çıIgınca davranıyorsun... Polis olsaydım senden şüphelenirdim.
Wolf, da maneira como te comportas, se eu fosse polícia, estaria desconfiada.
- Seni çıIgın budala!
- Seu idiota louco!
Kafama çıIgın fikirler yerleştiriyor.
Mete-me ideias loucas na minha cabeça.
ÇıIgın katırlarına dikkat etsene.
O que há consigo seu louco!
- Bu çıIgınlık.
Isto é uma loucura.
IG Farben davasındaki kararı duydunuz mu?
Ouviu falar do veredicto no caso I.G. Farben?
Mahallenin en çıIgın kızı
A mais doida cá do bairro
ÇıIgın çocuk
Eh rapaz, seu rapaz doido
"'İğ'değil'İ','Ov'değil'O'
"'I'näo'lí','O'näo'Ou'
O çıIgın fikir vardı.
Ocorreu-lhe uma ideia maluca.
Veya tam bir çıIgın.
Ou um maluco de todo.
O sana komşu, oradan geçiririz yolu... ve bu seni çıIgına çevirir.
Vive mesmo junto a ti. Fazemos aqui a linha e isso vai deixar-te doido.
Bu çıIgınca.
Que loucura.
Ki...
Ig...
Atrık mektubu bitirmeliyim, son olarak her zaman seni gürültücü ve çıIgın bir bela olarak düşünsemde...
"Tenho mesmo de me ir embora, por isso... " Muito embora tenhas sido um intrometido que só nos arranjou sarilhos,
Ya o çıIgın çocuklar?
E aquela garotada louca?
"Ne çıIgın bir aptal" derdim.
Pensaria :
- "Ne delice çıIgın bir aptal" derdim.
E que diria se de repente pusesse os meus braços à sua volta?
- "Ne delice çıIgın harika bir aptal" derdim.
Pensaria : "que louco, tonto e impetuoso ele é". E que pensaria se a beijasse? Pensaria : "que louco, tonto, impetuoso e maravilhoso ele é".
Çok çıIgın partiler yapıyor olmalılar.
Devem ter tipo umas festas mesmo selvagens.
Bir anlık yanıIgı.
um segundo de inconsciência -
Ama kesinlikle çok çıIgın bir partiye denk gelmiştim orası kesin.
Mas tinha encontrado uma festa agressiva.
Phoenix Derneği daha öncede çıIgınca partiler vermişti ama bu kez Pete işin dozunu iyice artırmaya karar vermiş.
A Fundação Phoenix já deu festas malucas antes, mas desta vez, o Pete decidiu fazê-lo como deve ser.
Bu çıIgınlık.
É uma loucura.
Seni çıIgın herif!
Doido!
Hemen onu arayıp, bu yaptığımızın çıIgınlık olduğunu söylemeliyim.
Ligo-lhe e digo-lhe que foi tudo uma loucura.
Bazen de çıIgınca sevişmeye başIıyoruz. Ama sonra kendimizi kötü hissediyoruz.
Às vezes acabamos a fazer amor, e sentimo-nos ambos péssimos.
Herkes çıIgın gibi alkışIıyor.
A multidão aplaude.
Sen de bana çıIgın diyorsun.
Chama-me maluca se quiseres.
- Bu çıIgın mı?
- Ele é maluco?
- Sen çıIgınsın.
- És maluco!
Jack, sen her zaman en çıIgın partileri verirsin.
Jack, fizeste uma festarola.
Bekle, bu çıIgınlık.
Isto é uma loucura, olha pra mim.
Vinçler IG-Farben için, kömür yüklüyorlar.
Os guindastes carregam carvão para a lG-Farben.
En çıIgın rüyalarımda bile böyle bir şey yapmadım.
Nem nos meus sonhos mais loucos fiz uma coisa dessas.
- ÇıIgın komi.
- Olha o maluco do faz-tudo.
ÇıIgının biri olabilirim ama hala sevgiye inanmaktan hoşIanıyorum.
Ta / vez eu seja doido, mas ainda gostaria de crer no amor.
Size biraz çıIgınca gelecek, ama -
Sei que vai pensar que é um disparate, mas...
Hoşça kalın, sizi çıIgın muhabbetkuşları!
Adeus, apaixonados.
İki yıl önce Almanya'da değil miydiniz IG Farben için çalışan iltica etmiş bir başkimyacı olan Dr. Hans Bodnik diye biri oratadan kaybolup daha sonra Würzburg'daki Hotel Continental'den düşerek öldüğünde?
Não esteve na Alemanha há dois anos, quando um químico-chefe desertor da IG Farbin, o Dr. Hans Bodnik, desapareceu e mais tarde caiu para a morte num hotel em Wurzburg?
ÇıIgın olacak.
Vai ser de loucos.
Ama bu çıIgın dünyada Bize birşey olmasını istemiyorum.
Mas o mundo é tão louco. Não quero que nada nos aconteça.
Bana "ÇıIgın Çocuk" diyebilirsin.
Podem chamar-me o "O Selvagem."
ÇıIgınlık bu!
É uma loucura!
ÇıIgın Köpek.
Mad Dog.
ÇıIgın Köpek, Noel için ne istiyorum, biliyor musun?
Sabes o que quero para o Natal, Mad Dog?
ÇıIgın Köpek, bence ortağın kafayı yemiş.
Mad Dog, digo-te isto porque o teu parceiro é um lunático.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]