English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ I ] / Iş bitti

Iş bitti Çeviri Portekizce

776 parallel translation
Benim için bu iş bitti.
Eu já acabei com isso.
O iş bitti.
- Isso acabou.
Seni temin ederim. Bu iş bitti.
Pode ter a certeza.
Şimdi iş bitti.
Agora, o emprego acabou.
Seni izlemeye devam ettim. Çünkü bunu çok istedim. Fakat bu iş bitti.
Continuei a ver-te porque quis, mas acabou.
Artık keş de değil. O iş bitti.
Já não está viciado, está curado.
Güzel, bu iş bitti.
Pronto! Está feito.
Kız anahtarları atacağım deyince bu iş bitti sanmıştım.
Não é muito fácil. Quando penso que aquela nos levou as chaves ao domicílio!
Fakat o iş bitti.
Mas isso já acabou.
Bu iş bitti.
Está tudo feito.
Bu iş bitti.
O fim do trabalho.
O iş bitti.
Só que acabou.
O iş bitti. Lolita, bilmek zorundayım.
- Lolita, eu preciso de saber.
Bu baş ağrısını istemiyorum ve iş bitti.
Não quero este desgosto. Para mim, acabou.
Bu iş bitti.
Nós acabámos.
Bu günlük iş bitti.
Este turno terminou.
Bak, kardeşin öldü, bu iş bitti.
O teu irmão já está morto.
Bu iş bitti.
Acabou.
O iş bitti! Ne oldu?
- Que se passou?
Derhal odana git.Bu iş bitti.
Volte a seu aposento. Já acabou.
Bu iş bitti.
Acabou-se.
Bu iş bitti, gidelim.
Acabou-se. Vamos.
Her neyse, sanırım artık o iş bitti.
Seja como for, acho que já passou.
Artık karım değil, yani o iş bitti.
Já não é a minha mulher agora, é um assunto acabado.
Hiç paramız kalmadı, bu iş bitti.
Estamos sem dinheiro. Acabou-se.
Pekala, bu iş bitti.
Bem, está feito.
Bu iş bitti artık.
Acabou...
O iş bitti galiba.
Parece-me que terminaram.
İkinizin ne dolaplar çevirdiğini bilmiyordum ama bu iş bitti.
Não sei o que andam os dois a tramar, mas acabou.
- O iş bitti Rick.
- Acabou, Rick.
Bu iş bitti.
Está acabado.
Tamam mı? O iş bitti.
Acabou-se.
Buralarda hayvancılıkta epey iş var. Abilene'deki demir yolu da bitti çünkü.
Vai haver muito trabalho com gado por aqui... agora que o caminho-de-ferro em Abilene está terminado.
Diğer iş tamamen bitti.
- Então, Charlie?
Gidiyorum, bitti bu iş. "Haydi" diyor çanın sesi.
Eu vou, e está feito. O sino convida-me.
Bitti bu iş.
Estamos lixados.
İş bitti, biz de diğer kasabaya gittik.
Acaba-se uma tarefa, avança-se para outra.
Bu iş benim için bitti.
Tenho de ser eu.
İş bitti.
Não, entendeu errado.
- Bitti bu iş.
Pare com isso.
Bu iş burada bitti.
Não poderei mais voar pelo resto da vida.
Bitti. İş sona erdi.
A parte nenhuma, acabou aqui.
O iş bitti.
Não a vejo mais.
Isı kalkanı koptuktan sonra, her şey 5 saniyeden kısa bir sürede bitti.
Quando o escudo térmico se separou, acabou-se tudo em menos de 5 segundos.
O iş Verona'da bitti.
É em Verona.
Onu dövdüm.Tommy ile görüştük.İş bitti.
Dei-lhe uns estalos. O Tommy tratou do assunto. Acabou-se.
Bu iş bitti.
Já terminámos aqui.
O iş bitti.
Isso era dantes.
Peki, Noel bitti ve iş iştir.
Tudo bem, acabou a generosidade, negócio é negócio.
Bu iş bitti.
Toda o movimento.
İş bitti.
Acabou-se.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]