English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ K ] / Kafanda ne var

Kafanda ne var Çeviri Portekizce

63 parallel translation
Tony, kafanda ne var?
Bem, que lhe preocupa?
Senin kafanda ne var?
O que desejas?
Kafanda ne var senin?
Que pensamentos é que tens nessa cabeça? !
Kafanda ne var, Zach?
Em que é que estás a pensar, Zach?
Kafanda ne var?
Enlouqueceste? !
Evet, Harry, kafanda ne var?
Diga lá, Harry.
- Kafanda ne var senin?
- Do que é que estas a falar?
Kafanda ne var?
O que é que se passa nessa tua cabeça oca?
Kafanda ne var?
Em que é que estás a pensar?
Bu gece kafanda ne var?
Que se passa contigo, esta noite?
Kafanda ne var.
Não o que se passa na sua cabeça.
Kafanda ne var?
No que está pensando?
Kafanda ne var?
Estás preocupada?
Yani kafanda ne var?
0 que te preocupa?
Pekala, kafanda ne var?
Certo, então, que é que se passa nessa cabeça?
Peki bir sonraki randevumuz için kafanda ne var
Então o que você tem em mente para o nosso próximo encontro?
Peki bu Profesör Siedel ile iligli kafanda ne var?
Sobre esse Professor Seidel. O que tens em mente?
Senin kafanda ne var?
Passaste-te da merda da cabeça? !
Kafanda ne var?
O que tens na sua cabeça?
Kafanda ne var, Bill?
O que é que tens andado a fazer, Bill?
- Kafanda ne var? - Ellie hakkında konuşmak istiyorum.
Chuck, queria falar contigo sobre a Ellie.
Kafanda ne var Tanrı aşkına?
O polo é mais formal, elegante. Eu não sei. Tudo.
Kafanda ne var merak ettim.
O que se passará na tua cabeça?
Kafanda ne var?
Porque é que te lembraste disso?
Kafanda ne var senin?
O que te deu?
Tamam Paulo, kafanda ne var?
Bem Paul, no que estás a pensar?
Kafanda ne var?
Onde tens a cabeça?
Kafanda ne var bakalım?
Que lhe vai na idéia?
- Söyle bakalım kafanda ne var?
- O que está preparando?
Kafanda ne var ki?
O que tens em mente?
Kafanda beyin yerine ne var senin?
Tens serradura nos miolos?
- Ne, kafanda peruk mu var?
- Por que é que usa essa peruca?
Bence kafanda çok açık düşünceler var Danny'i ne yapmamız konusunda. Onları bilmek isterdim.
Acho que tens ideias definidas sobre o assunto e gostaria de as ouvir!
Bu ne demek oluyor : 'Kafanda örümcek var'?
O que isso significa, está uma aranha na tua cabeça?
- Kafanda ne var?
- Qual é a tua ideia?
Yaşın, durumun... Kafanda bir deliğe ne kadar ihtiyacın varsa bu çocuğa da o kadar ihtiyacın var.
Na tua idade e situação, precisas tanto de outro filho como de um tiro na cabeça.
kafanda yanlış düşünceler var şu anda ne düşündüğünü biliyorum ne düşünüyorum?
Tu entendeste tudo mal! Eu sei o que se passa na tua cabeça agora! - O quê?
Kafanda ne yapacağımıza dair birşeyler var mı?
Tens alguma ideia de como fazer isso?
Ne var kafanda?
No que estás a pensar?
Şimdi, kafanda ne tip bir gelinlik var, canım?
Nós, que tipo de veste tem em mente, querida?
- Kafanda ne var?
- Percebeu?
Ne yapacaksın bir planın var mı kafanda?
Já sabes o que vais fazer?
Kafanda ne var Laverne?
O que estás a pensar, Laverne?
Kafanda ne var?
O teu aspecto.
Kafanda ne düşünceler var, söyle bana, John Rabe.
Diga que pensamentos tem nessa sua cabeça, John Rabe.
Kafanda ne var?
Que tens em mente?
Vay canına, kafanda yiyeceklerle ilgili ne çok bilgi var.
Ena, sabes tantos factos sobre comida!
Kafanda ne tür bir mekan var?
Que tipo de lugar tens em mente?
Kafanda dünyayı kurtarmaya dair ne tür bir peri masalı var bilmem ama benim gördüğüm kadarıyla işler daha da kötüleşecek.
Não sei que tipo de contos de fada tens nessa cabeça sobre salvar a Terra, mas da maneira que eu vejo as coisas... isto só vai é ficar pior.
Kafanda ne gibi bir rakam var?
Que quantia tem em mente?
Kafanda ne işi var bunun?
O que fazia isto no ouvido?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]