Kapatmam lazım Çeviri Portekizce
572 parallel translation
Anne, artık kapatmam lazım.
Mãe, tenho de ir agora.
- Kapatmam lazım.
- Lance...
Kapatmam lazım.
Tenho de desligar.
- Şimdi kapatmam lazım.
- Tenho de ir.
- Tatlım, kapatmam lazım.
- Teno de desligar.
Kapatmam lazım.
Teno que ir.
Kapatmam lazım.
Tenho que desligar. Tchau.
Tamam, kapatmam lazım.
Está bem, tenho de ir.
Jen, kapatmam lazım.
Tenho de ir.
— Kapatmam lazım.
- Tenho que ir.
Kapatmam lazım, tamam mı? Gitmeliyim, şimdi.
Agora não posso falar, tenho que desligar.
Çiş molası almak için randevu mu kapatmam lazım?
Posso agendar uma mijinha?
Pekala, kapatmam lazım. Seni seviyorum.
Bem, escuta, eu tenho de ir, okay?
Kapatmam lazım, tamam mı?
Tenho de ir, está bem?
Simdi kapatmam lazım.
Tenho de desligar.
- Kapatmam lazım.
Tenho de ir!
Daha sonra sizinle konuşuruz. Evet, biliyorum. Kapatmam lazım.
Falamos com vocês mais tarde, sim, eu sei, tenho de ir.
Kapatmam lazım.
Tenho que ir embora.
Kapatmam lazım.
Vou desligar.
Bak Paul arabanın benzini bitiyor o yüzden... telefonu kapatmam lazım.
Ouve, Paul, parece que estou a ficar sem gasolina. Vou ter de desligar.
- Cihazlarımı kapatmam lazım, tamam mı?
Preciso desligar meu equipamento, está bem?
Kapatmam lazım anne!
Mãe, tenho de desligar! Tenho de desligar!
Şimdi kapatmam lazım.
Tenho de ir.
Kapatmam lazım tatlım.
Tenho de desligar, amor.
Kapatmam lazım.
Tenho que ir.
Benim akış düzenleyicilerini kapatmam lazım.
Reguladores de fluxo desligados.
- Kapatmam lazım.
- Tenho que ir. - O quê?
- Hey, Kapatmam lazım.
- Olha, tenho que desligar.
Healy'nin uyuşturucu operasyonunu kapatmam lazım.
Preciso de encerrar a operação da droga do Healy.
Tamamdır. Şimdi telefonla görüşüyorum kapatmam lazım.
Eu estou ao telefone, está bem?
Kapatmam lazım, Doug geldi.
Tenho de ir, o Doug chegou.
Şahane. Kapatmam lazım.
Isso é bestial.
Dinle, şimdi kapatmam lazım.
- Olha, tenho de ir.
Dinle hayatım, kapatmam lazım.
Pronto, tenho de desligar.
Kapatmam lazım Monica.
Tenho de ir, Monica. Chegou o meu sushi.
Kapatmam lazım.
Agora tenho de desligar.
Kapatmam lazım, hesaba yazıyor...
Tenho de ir, ele cobra-me...
Bak, kapatmam lazım.
É bastante difícil de descrever. Olha, vou embora.
Kapatmam lazım.
- Estamos fechando.
Kapatmam lazım. Ne istemiştin?
Que querias, afinal?
- Kapatmam lazım Jer.
- Fiske, Fiske.
Binayı kapatmamız lazım.
Temos de encerrar o edifício.
Alandaki boşluğu kapatmamız lazım yoksa kendimizi parçalara ayıracağız.
Temos de fechar a falha no campo para não nos desfazermos.
O implantı kapatmamız lazım ve geçireceğin geri çekilme semptomları veya yaşadıklarının yan etkileri ne olursa olsun,... söz veriyorum, bunları atlatman için yardım edeceğim.
Temos de desligar esse implante e sejam quais forem os sintomas de ressaca e efeitos secundários que possa ter, prometo que o ajudo com eles.
- Emin olmak istedim. Bu camları kapatmamız lazım.
Temos de fechar as persianas.
Depoyu kapatmamız lazım!
Toda a gente para o armazém!
Kapatmam lazım.
Tenho de ir.
- Telefonu kapatmamız lazım.
- É melhor desligarmos.
O kısımda bulunan tüm dâhili sensörleri kapatmamız lazım.
Teremos que manter os sensores daquela área desativados.
- Kapatmam lazım.
- Tenho de ir.
Burayı kapatmamız lazım.
Vamos ter de selar este parque.
lazım 25
kapat 275
kapatın 81
kapatıyorum 105
kapattım 30
kapattı 55
kapat kapıyı 36
kapat onu 35
kapat çeneni 171
kapatıyoruz 88
kapat 275
kapatın 81
kapatıyorum 105
kapattım 30
kapattı 55
kapat kapıyı 36
kapat onu 35
kapat çeneni 171
kapatıyoruz 88