English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ K ] / Kapatıyoruz

Kapatıyoruz Çeviri Portekizce

576 parallel translation
Mobilyaların örtülerini örtün, evi kapatıyoruz.
E traga as capas dos móveis, vamos fechar a casa.
Kapatıyoruz.
Vamos encerrar.
- Birkaç dakika içinde kapatıyoruz, biliyorsunuz değil mi?
Fechamos dentro de minutos.
"Madame, isteğiniz üzere size 60,000 franc gönderiyor ve böylece bankadaki hesabınızı kapatıyoruz."
"Madame, junto envio 60 mil francos, como solicitado, " encerrando assim a sua conta neste banco. "
İşte şimdi musluğu kapatıyoruz.
E agora fechamos a torneira.
Kapatıyoruz. - Ne?
Vamos fechar.
Bu konuyu kapatıyoruz.
Não falaremos mais nada sobre isto.
- Ateşli çocuklara gözümüzü kapatıyoruz. - Evet.
É um oficial da lei?
Bayan Petitgrew, kapatıyoruz.
Menina Pettigrew, já estamos a fechar!
Kapatıyoruz!
Estamos a fechar.
Burada saat 9'da kapatıyoruz.
Bem... Nós aqui fechamos às nove.
Öğlen yemek için kapatıyoruz.
Vamos fechar para almoço.
Elimizden geldiğince her yeri devriyelerle kapatıyoruz.
Estamos a patrulhá-lo da melhor maneira que podemos.
- Bu evi kapatıyoruz.
- Vamos fechar a casa.
Dick ve Harry'yi kapatıyoruz.
Mac, fecharemos o Dick e o Harry.
Kabul et, kapatıyoruz.
Escuta, miúda, já deu o que tinha a dar.
Kapatıyoruz.
Bem, vamos fechar.
Defteri kapatıyoruz Uzun bakışlar sona ermeli
214.4 ) } De fechar os livros 297.6 ) } E finalmente os olhares acabarem
Sağolun. Öğle arasında kapatıyoruz.
- Fechado para almoçar.
Kapatıyoruz.
Está fechado.
Kapatıyoruz.
Hora de fechar!
Kasabayı kapatıyoruz.
Estamos a fechar a cidade.
Geri dönecek misiniz? Kapatıyoruz çünkü.
Vamos fechar!
- Simonson olayını kapatıyoruz.
- Estamos a encerrar o caso Simonson.
Kapatıyoruz da.
Estamos a fechar.
Özür dilerim ama kapatıyoruz.
Desculpe, mas estamos a fechar.
Kapatıyoruz, Mösyö Trelkovsky.
Estamos a fechar, Monsieur Trelkovsky.
... fabrikayı kapatıyoruz...
Ou colaboram com as revindicações ou encerramos a fábrica.
Şimdi kapatıyoruz.
Já vamos fechar.
"Neden kapatıyoruz" mu, "neden Kabineye götürüyoruz" mu?
- Sim, porquê? Porque queremos aboli-los, ou porque o propusemos?
Gece için kapatıyoruz.
Estamos a fechar!
Toplanın.Kapatıyoruz.
Arruma as coisas! Vamos fechar.
Kapatıyoruz.
Vamos fechar.
Beş dakika içinde kapatıyoruz.
Fechando em cinco minutos.
Hey! Kapatıyoruz!
Está na hora de fechar!
Kapatıyoruz!
Está na hora de fechar!
Bay Wickersham, sakıncası yoksa işyerimizi kapatıyoruz ve şu an sizinle ilgilenecek durumda değiliz.
- Importa-se, Sr. Wickersham? O negócio foi por água abaixo e não estamos com disposição para isto.
- Peki efendim. Kapatıyoruz.
Sim, sr.
O zaman tiyatroyu kapatıyoruz.
Fecharemos o teatro.
Peki neden kapıyı kilitliyor ve perdeleri de kapatıyoruz?
Então porque estamos a correr as cortinas, e a fechar a porta?
- Baba arayı kapatıyoruz!
- Onde foram buscar o vento?
Tüneli kapatıyoruz. Haydi, bebek.
Estamos bloqueando o túnel.
- Kapatıyoruz.
- Estamos a fechar.
12 : 00'de kapatıyoruz..
Fechamos às 12 : 00.
Tamam, kapatıyoruz.
Vamos fechar.
Pardon Beyefendi, kapatıyoruz.
A saída é por ali.
- Sabah burayı kapatıp ayrılıyoruz.
- Até que cortem a electricidade.
Kapatıyoruz.
Reynolds.
Burayı kapatıyoruz.
Vamos acabar convosco.
Torpido kapaklarını kapatın. Şef, dalıyoruz.
Fechar as tampas da proa.
Kapatıyoruz.
- Desculpe, mas vamos fechar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]