English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ K ] / Kardeşim

Kardeşim Çeviri Portekizce

25,132 parallel translation
- Kız kardeşim haklıydı.
A minha irmã tinha razão.
Sen... yardım. Evet, hatırlarsan kardeşim, Sen bizsiz bir cinayeti çözemezsin.
Sim, lembra-te mano, não consegues solucionar um crime sem nós.
Şey, gizlilik yemini ettik, kardeşim.
- Jurámos segredo, meu.
5 yıldızlık bir tahmin kardeşim.
Bom palpite, irmão.
Tek problem ise diğer kız kardeşim Yvette içerdeyken bunu yapıyor olmalarıydı.
O único problema foi que a nossa outra irmã, Yvette, ainda estava lá dentro quando o fecharam.
Ama onlar bunu yaparken kız kardeşim Yvette hala içerideydi.
A nossa outra irmã, a Yvette, ainda estava lá dentro quando o fecharam.
Kardeşim Yvette 4 yıldır içeride.
A minha irmã Yvette está presa há quatro anos.
Zaman işliyor kardeşim. Oyuna dahil olma vaktin geldi.
O tempo não para, irmão, tens que te concentrar no jogo.
Her neyse kardeşim.
Como queiras, mano.
- Kardeşim kendinden geçmiş.
- A minha irmã está inconsciente.
Beni görmezden gelerek kardeşim bunların olmasın neden oldu.
Ao escolher ignorar-me, meu irmão está a permitir que isto aconteça.
Kardeşim beni yeniden durdurmayacak çünkü yapamaz.
Meu irmão não me irá deter de novo, porque ele não consegue.
Merhaba kardeşim.
Olá, irmão.
Benim suçum neydi kardeşim?
E qual foi o meu crime, irmão?
Seni sevdim kardeşim.
Eu amava-te, irmão.
Üzgünüm kardeşim.
Desculpa, irmão.
Kardeşim sönüp yokluğun içinde kaybolacak.
Meu irmão irá diminuir... e desaparecer para o nada.
Kardeşim zayıfladıkça aydınlıktan da bir parça gidiyor.
Com o meu irmão a ficar mais fraco, a balança está a afastar-se cada vez mais da luz.
Kardeşim bana ihanet etti.
O meu irmão traiu-me.
Kardeşim ben...
Irmão, eu...
Söylesene kardeşim kendi insanlarını vurmak hoşuna gidiyor mu?
Diz-me uma coisa, irmão, gostas de disparar sobre o teu próprio povo?
Jim, seni kardeşim gibi severim ama Lee ile aranızda olanlar yüzünden mesleği suçlamayı bırakmalısın.
Jim, adoro-te como um irmão, mas tens de parar de culpar o trabalho por causa do que aconteceu entre ti e a Lee.
Kardeşim.
O meu irmão.
Hey çocuklar, bu kardeşim Mike.
Pessoal, este é o meu irmãozinho, Mike.
Hepimiz o yoldan geçtik, kardeşim.
Eu sei, já todos passamos por isso.
Merak etme kardeşim, sana parti nasıl yapılır göstereceğim.
Não te chateis, irmãozinho, eu vou-te mostrar como se faz.
Queef Richards, iyiydi kardeşim.
Queef Richards, muito bom, mano.
O benim kardeşim
É o meu irmão mais novo.
Abe benim kardeşim gibi.
O Abe é como um irmão para mim.
Ve bu benim kardeşim, Cecil.
E este é o meu irmão, Cecil.
- Bu da kardeşim...
- Este é o meu irmão.
Sanki mankafalı küçük kardeşim adına çalışacağım.
Até parece que vou trabalhar para o meu irmão idiota...
Bu Bill Harley, Eddie, Bay Lang ve kardeşim Arthur.
O Bill Harley, o Eddie, o Mr. Lang, e o meu irmão Arthur.
Kardeşim olduğunu neden kabul etmiyorsun?
Porque não admites que és minha meia-irmã?
O benim kız kardeşim.
Ela é minha irmã.
Ben onu senden önce tanıyordum kardeşim.
Eu conheci-a antes de ti.
Seni tanıyorum, kardeşim.
Lembro-me da tua cara, sei quem tu és.
Kardeşim, ama "Hadi, Dayı" deyişini seviyorum.
Irmão, mas eu adoro a forma como ela diz : "Vamos lá, Tio".
Kardeşim...
Irmã...
Benim kardeşim öyle şeyler yapmaz!
A minha irmã não faz coisas dessas!
The Last Man on Earth'te önceki bölümlerde... Hey çocuklar, bu kardeşim Mike.
Anteriormente em The Last Man on Earth...
Kardeşim, kendi üzerine bahse girmeliydin.
Mana, está apostado.
Üç kardeşim arabada doğmuştu.
Três dos meus irmãos nasceram dentro de um carro.
Zaman çizgisini değiştirmeyi kendine vazife edindi. Bu yüzden kardeşim öldü.
Ele tentou sozinho mudar a Linha Temporal, e por causa disso o meu irmão foi morto.
En azından kardeşim geri gelirdi.
Ao menos teria o meu irmão de volta.
Ve bu yüzden kardeşim öldü.
E por causa disso, o meu irmão foi assassinado.
Eğer bu adamlar benim kardeşim olacaksa neden onlarla kavga edeyim ki?
Se estes homens são supostos ser meus irmãos, - porquê lutar com eles?
Annem ve kız kardeşim...
- A minha mãe e irmã...
Güzel haber kardeşim.
Boas notícias, irmão.
Kardeşim.
Irmã.
Yaptığı onca şeyden sonra bile o hala benim kardeşim. O benim ailem.
Ela é minha família.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]