English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ K ] / Kardeşler

Kardeşler Çeviri Portekizce

2,406 parallel translation
Yumruk kardeşler...
É o Irmão Martelo...
Yumruk kardeşler hala şehirde.
Os Irmãos Martelo ainda aqui estão.
Bir süre sonra kardeşler, geçilmesi çok tehlikeli bir nehre gelmiş.
A dada altura, chegaram a um rio muito difícil de transpor.
Cehennem gibi bir hafta boyunca, üye kardeşler bu isteğimi kırmaya uğraştılar.
E, durante a "Semana dos Diabos", os irmãos tiravam-nos a vontade.
- Benzini Kardeşler mi?
Irmãos Benzini.
Bildiğin gibi Benzini Kardeşler 1931'in sonunu göremediler.
Sabe que eles nunca chegaram a ver 1931 terminar.
Benzini kardeşler Tanrı gibiydi. Bir günlüğüne de olsa cenneti yaratıyorlardı.
Os Irmãos Benzini superavam Deus, criavam o céu num dia.
Sonra da, günün birinde Ringling Kardeşler kadar büyük olacağımızı söyledi.
Disse-me que um dia seríamos tão bons como os Irmãos Ringling.
Benzini Kardeşler resmen iflas etmişti,... ve artık Pensilvanyada Altoona'nın malıydı.
Os Irmãos Benzini terminaram oficialmente na Pensilvânia.
Üç çita kardeşler.
Três irmãos chitas.
Onlar aynı tür çita olabilirler.. fakat bu kardeşler, Sita'nın yavruları için tehlikeli olabilir.
Eles podem ser chitas semelhantes, mas estes irmãos podem ser perigosos para as crias da Sita.
Kardeşler vazgeçiyor.. fakat Sita'yı yavrularından ayırdılar.
Os irmãos recuam, mas conseguiram separar a Sita das crias dela.
NOEL AĞACI KARDEŞLER JERSEY'NİN EN İYİ AĞAÇLARI!
ÁRVORES DE NATAL BROTHAZ AS MELHORES DA JÉRSIA!
Küçükken geceleri mahallede dolaşıp camlardan evleri gözetlerdim. Televizyondaki ailelere benziyorlardı. Kardeşler, anneler, babalar yemek yiyip, sohbet ederlerdi.
Quando era pequena, costumava caminhar à noite pelo bairro... e via através das janelas, as famílias a verem televisão... irmãos, irmãs, pais.
Aynen kardeşler gibi olacağız.
Vamos ser como irmãs.
Her durumda, bu adam ve kadın kardeşler.
Em todo o caso, este homem e esta mulher, são irmãos.
Kızlardan önce kardeşler gelir.
- Vamos a isto? - Estou contigo.
Gerçekten çok kötü şeyler yapmış kardeşler vardı.
Há lá alguns irmãos que fizeram muita merda má.
- Evet. Dubuque'te Callahan Kardeşler'le iş yapmıştık.
Fizemos um trabalho com os irmãos Calahan em Dubuque.
Kardeşler...
Aos irmãos...
Benim memleketimde kardeşler birbirlerine saygı duyar.
De onde eu venho, os irmãos respeitam-se.
Ve kardeşler.
- E são irmãs.
Florida Polisi'ne göre, Page kardeşler otomobillerini toparlayıp Kuzeye doğru yola çıkmadan önce iki gün boyunca şehirdeymişler.
Segundo a polícia da Flórida, ficaram na cidade durante 2 dias antes de apanharem o carro e irem para o norte.
Page kardeşler, neredeler?
- Os irmãos Page, onde estão?
Page kardeşler seni iyice bir dövmüşlerdi, intikam yemini ettin ve seni olay yerinde gördüğünü iddia eden tanıklarla Hixton'ın öldüğü ortaya çıkıyor?
Os irmãos Page deram-te uma bela tareia, juraste vingança e depois o Hixton aparece morto com testemunhas a afirmarem terem-te visto no local do crime?
Biz de Page kardeşler olduğunu düşündük.
Achámos que eram os irmãos Page.
Evet. Coen kardeşler, yeni filmlerinde Matt Damon'ın yarım akıllı babasını oynamamı teklif ettiler. Hayatımın rolüydü.
- Sim, os irmãos Coen chamaram-me para ser o pai de Matt Damon no seu novo filme.
Arapça, "Panistlamist Kardeşler" yazıyor.
- Bem, está ali a ogiva. Diz : "Fraternidade Pan-islâmica" em árabe.
Önce kardeşler sonra benim kardeşim.
Amigos à frente da minha irmã.
Sen Yukarı Doğu Yakası'nın asil kanı olabilirsin ve ben Florida bohemi olabilirim, ama esasında biz Rhodes kardeşler hala vadiden gelmiş sert çocuklarız.
Tu podes ser da realeza de Upper East Side e eu uma boémia, mas no fundo, as irmãs Rhodes continuam a ser as mesmas de sempre.
Salvatore kardeşler de birer vampir. Gilbert ailesi de işin içinde.
Os Salvatore são vampiros, a família Gilbert sabe.
Şimdi kardeşim gibi bir şey oldu ve kardeşler bazen kavga ederler.
Ele é como um irmão para mim agora e os irmãos as vezes discutem.
Ayrıca, enkazın Mars Kardeşler Kurtarma tarafından kaldırıldığını söylüyor.
Também diz que... os destroços foram rebocados pelo Mars Brothers Salvage.
Hepsi de kardeşler ve Butterscotch Hollow'da yaşıyorlar.
São irmãos e irmãs e vivem em Butterscotch Hollow.
Geçen haftanın konusunu da kardeşler arasındaki dayanışma olarak seçmişti.
Na semana passada, escreveu um artigo sobre como os irmãos estão sempre ao nosso lado.
Lopez kardeşler, ilk çare olarak şiddet kullanırlar.
Os irmãos Lopez usam a violência como primeiro recurso.
Belki kardeşler konusunda yanıldık.
Se calhar enganámo-nos com os irmãos.
Broadway'de bir Karamazov Kardeşler oyununda olacağınıza dair söylentiler var.
Há um rumor que estará na Broadway, na "The Brothers Karamazov".
Kardeşler kendilerini düşündü, hepsi birbirinden farklıydı
Os dois irmãos estimavam-se claro, no entanto tudo neles era diferente de várias maneiras.
kardeşler mi? neden yapamasın?
Não se escolhem os irmãos.
Hardy kardeşler gibi takılmalarınız sona erdi.
A vossa rotina de detetives acabou.
Tavuk kardeşler.
Então... os Irmãos Frangos.
Sahneye Gish kardeşler gibi çıkmak istemem.
Não posso sair de casa armada em irmãs Gish!
- Günaydın kız kardeşler!
- Bom dia. - Bom dia, irmãs!
O kardeşler her kız için gelirler.
Aqueles irmãos aproveitam-se de todas as raparigas.
Oğullar kızlar kız kardeşler hatta eninde sonunda sizin için işleri yoluna koyan azıcık deli bir amca bile.
Filhos, filhas, irmãs, até o tio ligeiramente louco, que afinal de contas, está lá quando é preciso.
Beş Kardeşler Tekstil.
Tecidos'Os Cinco Irmãos'.
Beş Kardeşler.
Tecidos'Os Cinco Irmãos'.
Diğer kardeşler ne olacak?
E os outros irmãos?
Manning kardeşler ile Oreo'nun kurabiyelerini yaptım.
Eu fiz as bolachas Oreo com os irmãos Manning
Söz konusu kardeşler oldu mu...
E com as irmãs...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]