English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ K ] / Kaybol gözümün önünden

Kaybol gözümün önünden Çeviri Portekizce

87 parallel translation
Hemen kaybol gözümün önünden!
Agora, sai da minha vista tão rápido quanto possas!
Kaybol gözümün önünden.
Sai da minha vista.
Kaybol gözümün önünden
Ajoelhe-se!
Kaybol gözümün önünden yoksa ağabeyin gibi ölürsün.
Estás louco? Desaparece, senão morres como o teu irmão!
Kaybol gözümün önünden!
- Vai, e não voltes sem ele.
- Kaybol gözümün önünden!
Saia da minha vista!
- Kaybol gözümün önünden.
- Desaparece da minha vista.
Kaybol gözümün önünden.
Desapareça-me da frente!
Kaybol gözümün önünden, şeytan dölü!
Suma da minha frente, seu demônio.
Kaybol gözümün önünden!
Sai-me de cima!
- Dedim ki, kaybol gözümün önünden Flanders. - Oldukça adil.
- Eu disse cala essa boca, Flanders!
- Evet, kaybol gözümün önünden.
- Sim, sai da minha vista.
Güzel, şimdi kaybol gözümün önünden!
Agora sai da minha vista.
- Kaybol gözümün önünden!
Saia de cima de mim...!
Şimdi kaybol gözümün önünden.
Sai da minha vista.
Kaybol gözümün önünden, Spike.
Sai da minha frente, Spike.
Şimdi, kaybol gözümün önünden!
Agora, pira-te! Fica aqui.
Şimdi kaybol gözümün önünden.
Agora desaparece-me da vista.
Şimdi kaybol gözümün önünden.
E desaparece da minha vista!
Kaybol gözümün önünden!
Bata. Saia da minha frente!
Bleichert, kaybol gözümün önünden.
Some-te da minha frente.
Kaybol gözümün önünden!
Fora de minha vista!
Kaybol gözümün önünden.
Sai daqui.
Kaybol gözümün önünden!
Desaparece!
Kaybol gözümün önünden!
"Fora!"
Tina'yı kızdırınca neler olduğunu gördün mü? Gözümün önünden kaybol, atsineği!
- Vês que passa quando Tina se irrita.
Gözümün önünden kaybol yeter.
Que não existisses.
- Gözümün önünden kaybol!
- E você não! Fora da minha vista!
Benim av sahamdan çık. Gözümün önünden kaybol.
Sai dos meus terrenos de caça e da minha vista
Şimdi hemen gözümün önünden kaybol!
E agora ponha-se a andar daqui.
Kaybol gözümün önünden.
Desaparece.
Fikrimi değiştirmeden gözümün önünden kaybol.
Desaparece daqui antes que eu te faça suplicar pela tua vida.
Sadece gözümün önünden kaybol.
Apenas tira-o da minha vista.
Seni hava kilidinden fırlatmadan önce gözümün önünden kaybol.
Desaparece-me da vista, antes que te atire pela escotilha mais próxima.
Ve sen! Hemen gözümün önünden kaybol
E tu, desaparece-me da vista, seu palerma de penas.
Şimdi gözümün önünden kaybol.
Agora sai da minha vista.
WheeIs on the Bus şarkısını aç Sonrada gözümün önünden kaybol.
Põe as rodas no Autocarro e sai imediatamente da minha vista.
Gözümün önünden kaybol.
Sai-me da vista.
- Gözümün önünden kaybol!
- Saia da frente!
Kıçını topla ve gözümün önünden kaybol!
Põe mas é esse teu cuzinho branco fora da minha vista, foda-se!
Gözümün önünden kaybol. Tamam mı?
Mantem fora de minha vista, sim?
Pekala. Tasarımını yerine sok ve gözümün önünden kaybol.
Volta a vestir as roupas de marca e sai da minha vista, sacana.
Kaybol gözümün önünden!
Sai da minha vista.
Sana gözümün önünden kaybol demedim mi?
Já te disse para saíres da minha frente
Gözümün önünden kaybol.
Sai da minha frente!
Gözümün önünden kaybol ve gidip bir yerlerde otur!
Desaparece da minha vista e vai sentar-te num sítio qualquer. Vai.
Anne deme. Gözümün önünden kaybol.
Você só desparece?
- Gözümün önünden kaybol.
- Desaparece-me da vista.
Gözümün önünden kaybol.
Vá! Desapareça da minha vista!
Gözümün önünden kaybol!
Sai da minha frente!
Hemen gözümün önünden kaybol.
Retire-se da minha frente imediatamente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]