Kaybolun Çeviri Portekizce
290 parallel translation
1, 2, 3 kaybolun!
Mexam-se! Fora!
Kaybolun, hepiniz!
Saiam, todos!
Olur. Sonra da dünkü gibi kaybolun, öyle mi?
Sim, para que desapareças como fizeste ontem?
Kaybolun.
Desapareçam.
Gözden kaybolun.
Escondam-se.
İkiniz de kaybolun gözümden.
Saiam daqui os dois. Vamos.
Pamuk şekerinin pervasız güzelliğinin içinde kaybolun Ağız dolusu kahkahalar Ritim, heyecan ve incelik
para o seu mundo mágico de algodão doce de beleza, de alegria, de perigo e de destreza... de ritmo, de emoção e de elegância de desafio, de cor e de dança, de cavalos majestosos e de estrelas voadoras.
Kaybolun hadi.
Toca a andar.
Çocuklar, kaybolun ortalıktan.
Desapareçam, rapazes!
Kaybolun çabuk!
Fora daqui.
Kaybolun. Gözüm görmesin.
Mexe-te querida, vamos embora daqui.
Hadi, şimdi kaybolun ortalıktan.
E agora desapareçam.
Pekala, kaybolun haydi. Sizi kim ne yapsın?
Cai fora, não preciso de vocês.
Kaybolun sizi salak piçler.
Vão-se embora, bando de cretinos!
Kaybolun.
Vá, saia-me daqui!
On saniyeniz var, kaybolun.
Em dez segundos, desapareçam!
O zaman kaybolun.
Desapareçam.
Bir görünün bir kaybolun. İpin ucunu kaçırmayın ama.
Só fugidiamente, aqui e ali, mas näo muito...
Hendeğin içine.Gözden kaybolun.
Vamos esconder-nos.
Haydi, kaybolun.
Vá lá, desaparece. Daqui para fora.
Kaybolun buradan!
Tu também, põe-te a andar!
Gözümün önünden kaybolun! İkiniz de! "...
Fora da minha vista, os dois.
Örgü örün, tırnaklarınızı törpüleyin ama gözümün önünden kaybolun!
Faça o seu croché e ponto cruz, mas saia do meu caminho.
Kaybolun.
Toca a andar, suas galinhas.,
Kaybolun şimdi!
Sai daqui!
Bana motor için 15 $ ve ek olarak da bir tişört verin bir an önce kaybolun.
Pague-me quinze dólares pelo motor 00 : 43 : 21,299 - - 00 : 43 : 22,699 e uma camisa como garantia, e trato feito.
Şimdi kaybolun yoksa sizi servis görevlilerine şikayet ederim.
E saiam daqui ou eu chamo o atendente.
- Kaybolun, tamam mı?
- Andor, andor!
Şimdi kaybolun bakalım!
Vá, velhada, abalai daqui!
10 günlüğüne kaybolun.
Quero que vão por dez dias.
Kaybolun, sizi kokmuş sarhoşlar!
Pirem-se daqui, bêbedos!
- Kaybolun, iğrenç kocakarılar.
- Desapareçam, bruxas horrorosas.
Şimdi kaybolun.
Agora pisguem-se
Şimdi, kaybolun buradan.
Agora, pira-te.
Şimdi, sen ve bebek surat kaybolun bakayım.
Agora, tu e o teu amigo vão dar de frosques daqui!
Kaybolun yanımdan, tamam mı?
- Sai-me da frente, sim?
Siz sersemler, kaybolun.
Parem de encher, palhaços.
Dondurmanızı da alıp buradan kaybolun! - Oh öyle mi?
- Agarrem nos gelados e ponham-se a andar!
Kaybolun. Bir saniye.
Só um segundo.
- Kaybolun buradan!
- Saiam daqui!
Kaybolun.
Desapareçam..
Kaybolun!
Vão-se embora!
Şimdi kaybolun!
Agora saiam daqui!
- Kaybolun artık!
o que te disse?
Kaybolun!
Desapareçam!
Kaybolun!
Desandem!
Artık nefes alabilirsiniz. Kaybolun.
Podem voltar a respirar.
- Gidin, kaybolun.
Desandem!
Hemen kaybolun.
Simplesmente saiam
Peki kaybolun.
Certo, pra fora!
Ondan uzak durun ve kaybolun.
Fique fora disto, e desapareça.
kaybol 495
kayboldum 90
kayboldu 136
kaybol buradan 28
kayboluyor 20
kaybolduk 72
kaybolmuş 47
kayboldular 25
kaybol gözümün önünden 18
kayboldum 90
kayboldu 136
kaybol buradan 28
kayboluyor 20
kaybolduk 72
kaybolmuş 47
kayboldular 25
kaybol gözümün önünden 18