English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ O ] / Olur

Olur Çeviri Portekizce

145,673 parallel translation
Başlasak iyi olur.
Bem, vamos começar.
Aksi hâlde, Bay Clios için muazzam bir vakit kaybı olur.
Caso contrário, isto é um desperdício monumental do tempo do Sr. Clios.
Bu gece annenle gitsen daha iyi olur. Hayır!
Pois... acho que seria melhor se fosses para casa com a tua mãe esta noite.
- N'olur neredeyse geldiğimizi söyle!
- Diz-me que estamos a chegar.
- N'olur hayır de!
Diz que não...
Ancak olur da gündeme gelirse sakın hiç sözünü etme.
Se vier à conversa, não digas nada.
İçimden bir his gecikmeden söylersen daha kolay olur diyeceksin diyor.
Pressinto que vai dizer-me para contar de uma vez.
Olur da geri dönmezsem Henry'nin almasını isterim.
Se eu não voltar... quero que seja para o Henry.
Dünyamız taşma noktasında. Ve savaş, bardağı taşıran son damla olur.
O nosso mundo está em risco e não sobrevive a uma guerra.
Bu oylamayı kaybedersen devrim başarısız olur.
Perde a votação e a revolução acaba aqui.
Bak ne diyeceğim! - Acaba seni de onun yanına yere yapıştırsam nasıl olur?
Se calhar, deixo-te no chão ao lado dele, que tal?
Eşyalarımı toparlarken sen de en iyi iki atı eyerle. Arabaları takip etmek kolay olur.
Levo o que puder, sela os melhores cavalos, será fácil localizar veículos.
- Yaklaşma. - Yoksa ne olur?
- Afasta-te!
N'olur öyle bakma. N'olur yapma!
Odeio quando fazes essa expressão.
Üzgün hissetmenin bana ne yararı olur ki?
De que me serve isso?
Olur da Sunny ölürse hiçbir şey kaybetmeyiz.
Se ele morrer, nada perdemos.
Kayıtlara göre Collin'de terhis olur olmaz TSSB başlamış.
Segundo os relatórios médicos, o Collin sofreu de PTSD logo depois de sair do Exército.
Onu çıkartırsak ne olur?
O que acontece se o removermos?
Eğer bu düşman için bir araya gelemiyorsak, bizim için bir umut olur mu?
Se não conseguirmos unir-nos para combater este inimigo, que esperança nos resta?
Basın açıklaması yapsam iyi olur.
Eu devia fazer um comunicado.
- Doktorları olur verince.
- Quando os médicos autorizarem.
Konuşmanıza bir göz atsak olur mu?
Posso ver o discurso?
- Tamam, olur.
- Está bem.
Olur mu? Evet, tabii.
Sim, claro.
Mükemmeliyetçilerin bile iniş çıkışları olur.
Até os perfeccionistas têm altos e baixos.
Mutfağı arasam olur mu?
Posso ligar para a cozinha?
Ölülerin hayaleti olur.
Os fantasmas são visões dos mortos.
- Artık ne olacağı bitince belli olur.
- Vai ser até ao último momento.
Ben de parmak izi alsam olur mu?
Posso tirar impressões digitais para mim?
Seçmenlerime faydası olur diye düşünmüştüm.
Achei que seria útil para os meus eleitores.
Şu anda onu aday gösterirseniz tüm siyasi kredimiz yok olur.
Se a nomear, vai destruir todo o capital político que adquirimos.
Öğleyin masanızda olur.
Estarão na sua secretária esta tarde.
- Biz buna olur vermedik.
- Não concordámos com isso.
Olur, evet.
Não, eu posso fazer isso.
O olur bak.
Isso funciona.
Memnun olsam iyi olur.
É melhor eu estar.
- Üç çocuğu nasıl olur da, tek bir yatak odasında büyütebiliriz ki?
Eu sei. Como vão três miúdos crescer num só quarto?
Nasıl olur da 3 tane puseti, 6. kata yürüyerek çıkartıp indirebiliriz?
Como vamos subir e descer carrinhos pelas escadas de um sexto andar?
Bak bebeğim, aşırı tepki vermeyelim, olur mu? Düşünmeye çalışalım.
Vamos manter a calma e tentar resolver isto.
Tess ve Annie'nin, erkek arkadaşlarıyla tanışacağın an için, iyi bir tecrübe olur bu.
Sempre vais praticando para quando a Tess e a Annie trouxerem namorados cá a casa.
Japon viskisinden ben biraz alsam, senin için sorun olur mu? - Sorun eder misin?
Importa-se que eu beba um pouco daquele whiskey japonês?
Evet, olur böyle şeyler.
Pois, isso acontece.
Miguel, benim için dua et, olur mu?
- Reza por mim, Miguel.
Eğer kötü bir oyuncuysan beş saat sürer, ki biz de durum böyle olur.
E, felizmente, nós não sabemos.
İhtiyacımız olur diye düşündüm.
- Achei que precisávamos dela.
Sen dersini kacirma, olur mu?
Vai às tuas aulas.
- Olur.
Vou levá-lo até si.
Öğrense sorun olur mu?
Pode ouvir isto?
Sakin olur musun?
- Acalma-te.
- Olur.
- Quer uma bebida?
Burası bebek bakım yerimiz olur.
Um deles tem casa de banho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]