English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ O ] / Onları kaybettik

Onları kaybettik Çeviri Portekizce

203 parallel translation
- Galiba, onları kaybettik.
- Acho que os despistamos.
Onları kaybettik sayılır!
Eles já perderam!
Onları kaybettik, Kaptan.
Perdemo-los, Capitão.
- Bu kadar. Onları kaybettik.
- Perdemo-los.
Onlara yetişeceğiz. - Onları kaybettik.
# # Porta de saída, a casa de estibordo, com um elegante luxo em letras maiúsculas, LUXO
Onları kaybettik.
Desapareceu.
Lanet olsun, onları kaybettik.
Droga, nós os perdemos.
Artık onları kaybettik.
Agora, perdemo-los.
Söylüyorum sana, onları kaybettik. Kaybettik.
Estão perdidas, estou-lhe a dizer!
Onları kaybettik, Yüzbaşı.
Os perdemos, capitão.
Sanırım onları kaybettik.
Acho que os despistamos.
Onları kaybettik belki de, seni salak.
Fizeste-me perdê-los, idiota.
Onları kaybettik.
- Perdemo-los.
- Onları kaybettik.
- Perdemo-los.
Peder, onları kaybettik.
Reverendo, perdemo-los.
Maalesef onları kaybettik Michael.
Acho que os perdemos Michael
- Onları kaybettik.
- Despistámo-los.
Onları kaybettik.
Perdemo-los.
- Ne diyordum? Sanırım onları kaybettik.
Ouviste bem, perdemo-las
Bu taraftan gittiler ama onları kaybettik.
Por alí, mas nós perdemo-los.
Evet, Harry, sanırım onları kaybettik.
Bom, Harry, acho que os perdemos.
Senatör, görünüşe bakılırsa onları kaybettik.
Senhor Senador, receio que o perdemos.
- Sanırım onları kaybettik.
- Acho que os perdemos.
Sanırım onları kaybettik.
Penso que perde-mos.
Onları kaybettik.
Perdemo-nos deles!
Sanırım onları kaybettik.
Despistamos eles.
Onları kaybettik!
Nós os perdemos!
Park'ın güney yakasında onları kaybettik.
Estão no parque e vão para sul.
Onları kaybettik.
Nós perdemo-los.
- Onları kaybettik.
- Perdi-os.
Üçüncü Cadde ve Shuster'ın köşesinde onları kaybettik.
Nós perdemo-los na terceira com a Shuster.
Onları kaybettik, efendim.
Os perdemos, Senhor.
Onları kaybettik. Gruber, size ulaşmaya çalışacağız.
Gruber, precisamos da ligação.
Onları kaybettik.
Acho que os perdemos.
- Onlar kazandı ve biz kaybettik.
- Eles ganham, nós perdemos.
Adamlarımızın üçte birini kaybettik. Ancak onlar olmasaydı bu ulus üç ya da dört aydan daha fazla yaşayamazdı.
Perdíamos um em cada três homens e, sem eles, esta nação não teria sobrevivido mais de 3 ou 4 meses.
Yok bir şey, kaybettik onları!
Nada. Perdemo-los!
Sanırım onları, bizim programımıza göre daha gelişmiş... başka bir programa kaybettik.
Acho que fomos vencidos por um programa mais avançado que o nosso.
Onları kaybettik!
Perdemo-los!
- Kaybettik onları.
- Perdemo-las.
Efendim onları kaybettik.
Senhor?
Onları bize emanet ettiler, ve tehlikeden korumayı emrettiler, ikisini de bir bir kaybettik.
Quando penso que nos confiaram estas raparigas, com a recomendação de não expô-las a riscos e que perdemos duas delas, uma a seguir à outra!
Onları kaybettik! Onları bulduk! Bay Kovacs, ne kadar kaldı?
Sr. Kovacs, quanto mais teremos que esperar?
Orada iyi adamlarımızı kaybettik ve onları ben yollamıştım.
Perdemos bons homens nessa missão e fui eu quem os mandou.
- Onları kaybettik!
Diabos, Joe, perdêmo-los.
Gözden kaybettik onları.
Perdemo-nos deles.
Onları burada kaybettik.
Foi aqui que os perdemos.
Onlar yüzünden karantinaya almaya fırsatımız olmadan bir koloniyi kaybettik.
Perdemos uma colónia inteira antes de estabelecermos uma zona de quarentena.
Onları radarda kaybettik!
Perdêmo-los no radar!
- Onları ilk saldırıda kaybettik.
Perdemo-los no primeiro ataque.
Mesih uzay gemisi ile bağlantımızı kaybettik ama onları ekranda izlemeye devam ediyoruz.
Perdemos contacto via rádio com a Messias, embora mantenhamos o contacto visual.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]