English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ S ] / Sessiz olun

Sessiz olun Çeviri Portekizce

2,071 parallel translation
Şışşştt! Sessiz olun.
Fala mais baixo.
Günün menüsünü okumadan önce, Sessiz olun, sessiz. söyleyecek bir iki lafım var.
Antes de eu ler o cardápio do almoço de hoje, tem algo que quero dizer.
Anne için sessiz olun.
Caladinhas para a mamã.
Sessiz olun, şişt, susun bakayım.
Pouco barulho! Pouco barulho!
Başlarınızı eğin, sessiz olun, panik yapmayın.
Baixos, calados e calmos.
Sessiz olun.
Pouco barulho.
Sessiz olun!
Silêncio!
Durun! Sessiz olun.
Não façam barulho!
- Anladık, sessiz olun, tamam mı?
- Sim, apenas não faças barulho, está bem?
Salonda sessizlik istiyorum. Sessiz olun!
Quero ordem neste tribunal!
Scott Hoager ve Gary Fulcher, sessiz olun!
Scott Hoager e Gary Fulcher, quietos!
Sessiz olun.
Todos quietos.
Sessiz olun.
Psiu! Silêncio!
Sessiz olun!
Calados!
Sessiz olun. Baylar... Don Kişot kim?
Irmãos cavaleiros, cavalheiros, quem é o Dom Quixote?
Camları kapatın ve sessiz olun.
Fechem as janelas e fiquem quietos.
Arkaya geçin ve sessiz olun.
Vão para trás e fiquem quietos!
Çalıyor çocuklar, sessiz olun.
Está a tocar silencio
Sessiz olun.
Acalmem-se.
Lütfen sessiz olun.
Em silêncio, por favor.
Sessiz olun.
Acalma-o.
Sessiz olun.
Façam silêncio.
Sessiz olun, çocuklar, sıra benim sahnemde.
Silêncio a todos, vem aí a minha grande cena. Senhor Hart, posso ir ao wc?
Sessiz olun!
Caluda!
Karşıya kadar yüzeceğim, sessiz olun.
Vou atravessar a nadar, muito silenciosamente.
Sessiz olun.
Fiquem caladas
Çocuklar, sessiz olun, muhtemelen söylediğimiz her şeyi dinliyorlar.
Estejam calados, provávelmente estão a ouvir tudo o que estamos a dizer.
Çocuklar, sessiz olun, muhtemelen söylediğimiz her şeyi dinliyorlar. Sadece...
Estejam calados, provávelmente estão a ouvir tudo o que estamos a dizer.
Bir sessiz olun be!
Tenham calma, porra!
Sessiz olun.
Pouco barulho!
Sessiz olun.
Está calada.
Sessiz olun!
Estejam calados.
Sessiz olun.
Põe-te quieto
- Sessiz olun ve koşmaya devam edin.
- Fiquem calados e continuem.
- Sessiz olun beyler!
- Silêncio.
Bayanlar! Lütfen sessiz olun.
Senhoras, por favor!
Sakin ve sessiz olun.
Fiquem calmos e façam silêncio.
Tamam, sessiz olun.
Ok, façam silêncio.
sessiz olun yeter.
Silêncio.
Lütfen sessiz olun.
Por favor cale-se.
Sessiz olun!
Fala baixo.
Arka tarafa geçin ve sessiz olun.
Vão para a traseira e fiquem quietos.
- Sessiz olun!
Silêncio!
Sessiz olun.
Silêncio!
- Sessiz olun!
- Ordem!
Sessiz olun!
Ordem!
Sessiz olun.
Muito bem, silêncio, silêncio.
Sessiz olun.
Ordem! Rita, algum sinal dele?
Az sessiz olun be!
Calem-se!
Sessiz olun.
Não faças barulho.
- Sessiz olun!
Sosseguem!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]