English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ S ] / Sessiz olur musun

Sessiz olur musun Çeviri Portekizce

119 parallel translation
Sessiz olur musun biraz, lütfen?
Fique quieto, por favor!
- Sessiz olur musun?
- Vai fica sossegada?
Brutus, sessiz olur musun?
Brutus, cala-te!
Diğer şeylerin yanında, ha? Brutus... sessiz olur musun?
Entre outras coisas, hein? Brutus... calado, sim?
Sessizlik. Sessiz olur musun lütfen?
Silêncio!
- Sessiz olur musun?
- Calma, está bem?
- Sessiz olur musun?
- Fala baixo!
Sessiz olur musun?
Queres calar-te? !
- Sessiz olur musun, sokaktayız.
Não! Não! - Cala-te.
Acaba mümkünse, biraz sessiz olur musun?
Você poderia, se é que pode, falar mais baixo?
- Sessiz olur musun, lütfen? - Peki, efendim.
- Importas-te de calar, Comico?
- Sessiz olur musun?
És capaz de estar calado!
- Lütfen, adamım. Sessiz olur musun?
- Podes fazer pouco barulho?
Sessiz olur musun, Fausto? Bırak da süreyim.
Calem-se e deixem-me guiar, está bem?
Bayan, sessiz olur musun?
A senhora acalmava-se? O senhor abaixe-se.
Lütfen biraz sessiz olur musun?
Podes pelo menos tentar...
Sessiz olur musun!
Pode fazer menos barulho!
Ve bir dahaki sefere daha sessiz olur musun? "
E, para a próxima, importam-se de fazer menos barulho, por favor.
- Lütfen biraz sessiz olur musun.
- Podes falar mais baixo?
Lisa, sessiz olur musun?
Lisa, podes fazer menos barulho?
Sessiz olur musun?
Podes calar-te?
Bıçağı çevirmiş olmalıydı çünkü sırtında birden fazla iz vardı. - Sessiz olur musun?
Mas deve ter feito besteira porque tinha... vários golpes nas costas.
Sessiz olur musun?
Está calado!
- Sessiz olur musun?
Cala-te, está bem?
Tanrı aşkına, sessiz olur musun?
Importa-se de falar baixo?
- Çok ince bir sikim var! - Biraz sessiz olur musun?
Tenho um "coiso" fininho!
- Sessiz olur musun, çocuklar uyuyor.
- Pouco barulho. Os miúdos estão deitados.
- Sessiz olur musun?
- Falas baixo?
Sessiz olur musun?
Não faças barulho!
"Sessiz olur musun?" da ne demek? Bu şey elimi yiyor!
"Não faças barulho!" Este monstro está a comer-me a mão!
- Biraz sessiz olur musun Tarzan?
- Podes estar quieto, Tarzan?
Şimdi, lütfen sessiz olur musun?
Agora... pode calar-se, por favor?
- Sessiz olur musun, lütfen?
- Faça pouco barulho.
- Sessiz olur musun?
- Pode falar baixo?
Sessiz olur musun?
Podes ficar quieta?
Biraz sessiz olur musun?
Pode fazer menos barulho?
- Sessiz olur musun?
- Silêncio.
- Biraz sessiz olur musun Tarzan?
Menos barulho, Tarzan.
Sessiz olur musun lütfen!
Será que consegue estar calado? !
- Daha sessiz olur musun?
- Podias falar mais baixo?
Sessiz olur musun?
Pode se calar?
Biraz sessiz olur musun?
Queres falar baixo?
Lütfen biraz sessiz olur musun?
Importas-te de falar mais baixo?
Bekle. Bir saniye sessiz olur musun?
Espera, dá para ficares imóvel por um segundo?
Yemek yerken biraz daha az sessiz olur musun?
A tua experiência de jantar pode ser menos indiscreta?
- Sessiz olur musun?
- Dá para falar baixo?
Lütfen sessiz olur musun?
Por favor, está calada?
- Sessiz olur musun, lütfen?
- Pode falar baixo, por favor?
Lütfen sessiz olur musun?
Cala-te!
Lütfen biraz daha ciddi olur musun? Sessiz!
- Silêncio.
Ray, sessiz olur musun?
Ray, podes calar-te?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]