English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ S ] / Sevdiğimi biliyorsun

Sevdiğimi biliyorsun Çeviri Portekizce

649 parallel translation
Onu sevdiğimi biliyorsun.
Sabes que eu o amava.
Seni sevdiğimi biliyorsun, değil mi?
Sabe que o amo, não sabe?
Onu sevdiğimi biliyorsun, gerçekten.
Sabes que eu gostava dela.
Seni sevdiğimi biliyorsun, değil mi?
Sabes que te amo, não sabes?
- Seni nasıl sevdiğimi biliyorsun! - Evet bunu o kadar sık söylüyorsun ki! Ama vakti geldiğinde ben de kocamı bulacağım.
Já me disseste isso muitas vezes, mas quando chegar a altura, hei-de arranjar um marido.
Seni sevdiğimi biliyorsun.
Sabes bem que te amo.
Benim seni sevdiğimi biliyorsun, ve şimdi de Bayan Fairfax, sizin de bana karşı tamamen kayıtsız olmadığınıza beni inandırdınız.
Bem, com certeza. Eu sei que a amo, e você faz-me acreditar... Sra. Fairfax, que não é absolutamente indiferente a mim.
- Venables'i ne kadar sevdiğimi biliyorsun.
- E já sabe o quanto eu gosto de Venables.
Sevdiğimi biliyorsun.
Sabe que o amo.
Astronomi caz sevdiğimi biliyorsun.
Sabes como gosto de astronomia.
Sevdiğimi biliyorsun.
Sabes que sim.
- Seni ne kadar sevdiğimi biliyorsun.
- Sabes o quanto te amei.
Bana kötülük etmeyeceğine söz ver. Seni ne çok sevdiğimi biliyorsun.
Promete que não vais se má para mim... uma vez que sabes que te amo.
Kötü olma, seni ne kadar sevdiğimi biliyorsun.
Não sejas assim má para mim, tu sabes quanto te amo.
Kötülük etme, seni ne kadar sevdiğimi biliyorsun.
Não sejas má para mim, sabes como gosto de ti.
Seni sevdiğimi biliyorsun, değil mi?
Sabes como te amo, não sabes, Ro?
Seni sevdiğimi biliyorsun.
Phillip, eu amo-te.
Seni sevdiğimi biliyorsun.
- Amo-te.
Seni sevdiğimi biliyorsun.
Sabe que te quero.
- Beni seviyor musun? - Sevdiğimi biliyorsun.
- Gostas de mim?
Mike'ın arabasını sevdiğimi biliyorsun.
Sabes, adoro o carro do Mike.
Seni sevdiğimi biliyorsun, bebeğim! Seni bırakmazdım.
Sabes que te amo, querida, e que nunca te deixaria!
Charlie, seni sevdiğimi biliyorsun.
Charlie, sabes que te amo.
- Seni sevdiğimi biliyorsun.
- Sabe que eu amo voce.
Seni sevdiğimi biliyorsun, ama böyle yürümeyecek.
Sabes que te amo mas não vai resultar.
- Seni doğduğun günden beri sevdiğimi biliyorsun.
Sabes que te adoro, desde o dia que nasceste.
Ve... seni sevdiğimi biliyorsun.
E sabe muito bem que eu amo você.
Seni ne kadar sevdiğimi biliyorsun.
Tu sabes o quanto te amo.
Sevdiğimi biliyorsun. Seni vasiyetime bile dahil ettim.
Sabes que sim, até te incluí no meu testamento.
Biliyorum. Sana kızsam da gizliden gizliye sevdiğimi biliyorsun.
Embora às vezes me zangue, sabes que gosto de ti em segredo.
- Seni sevdiğimi biliyorsun, Moe.
- Sabes que te adoro, Moe.
Pekala, Kate, "umutlar içinde bir dünya" yı ne kadar sevdiğimi biliyorsun.
Kate. Voce sabe que eu gosto de ver "Um Mundo de Esperança"
Sevdiğimi biliyorsun.
Tu sabes que sim.
Seni sevdiğimi biliyorsun.
Sabes que te amo.
Seni sevdiğimi biliyorsun.
Eu amo-te e tu sabes.
Seni sevdiğimi biliyorsun Jack.
Sabes que te amo, Jack.
Nasıl sevdiğimi biliyorsun.
Bom, sabe como eu gosto. Alinhe as pontas, mas não corte no comprimento.
Seni sevdiğimi biliyorsun.
- Sabes que te adoro.
- Seni sevdiğimi biliyorsun.
- Eu sei que te quero.
- Baba. - Hey. - Büyükannemi ne kadar çok sevdiğimi biliyorsun, ve iyi bir fikir.
Pai, sabes bem o quanto adoro a avó, e foi uma boa ideia.
O kocaman şişman kadını ne çok sevdiğimi biliyorsun.
Sabes como adoro aquela mulherona gorda.
Sevdiğimi biliyorsun.
Sabes que te amo.
Seni sevdiğimi biliyorsun.
Gosto muito de ti.
Seni sevdiğimi çok iyi biliyorsun.
Sabe bem que a amo.
Sevdiğimi biliyorsun.
Sabes bem que sim.
Seni sevdiğimi biliyorsun, değil mi?
Toma cuidado com aquilo que dizes. Maurice, tu sabe que eu te adoro, não sabes?
- Seni sevdiğimi biliyorsun.
Tu sabes que te amo.
Biliyorsun, Ellen, seni sevdiğimi söylediğimde, senin gerçekten seni sevdiğim izlenimine kapılmanı istememiştim.
Ellen, quando eu disse que te amava,... Eu não o fiz com intenção de que pensasse que te amava de verdade
Şey, biliyorsun, Bart. Krusty'i ne kadar sevdiğimi, ama o asla doktor tavsiyelerini ciddiye almazdı.
Bem, sabes, Bart. Por muito que eu goste do Krusty, ele nunca levou muito a sério as ordens do médico.
Gazoz sevdiğimi biliyorsun.
Tu sabes que eu gosto de bebida com gás.
Biliyorsun seni sevdiğimi.
Tu sabes disso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]