Sevdiğini biliyorum Çeviri Portekizce
1,164 parallel translation
Malcolm, burada çok ciddi bir durum var ve Francis'i senin de en az bizim kadar sevdiğini biliyorum bu yüzden eğer en ufak bir firin varsa...
Malcolm, essa é uma situação muito seria e eu sei que você ama o Francis tanto quanto a gente, então se você tem alguma ideia...
Ve senin de beni sevdiğini biliyorum.
E sei que me ama.
- Liz'i sevdiğini biliyorum Max.
- Sei que a amas.
Crashdown'daki turtaları ne kadar çok sevdiğini biliyorum... Ben...
Sei que gostas da tarte do Crashdown, por isso...
Beni sevdiğini biliyorum.
Sei que me adora.
- Onu sevdiğini biliyorum Junior.
- Sei que gostas dele, Junior.
Unikornları sevdiğini biliyorum.
Eu sei que és tipo um unicórnio.
Harika bir adamdı, çok üzüldüm. Erin, senin de onu sevdiğini biliyorum, çok üzüldüm duyunca.
Ok, adeusinho, obrigada de novo.
Uyumlu şeyleri ne kadar çok sevdiğini biliyorum.
Sabes o quanto tu gostas de coisas que condizem.
" Onu sevdiğini biliyorum.
Custava-te muito dizer :
Jackie, onlar benim kelimelerimdi. " Onu sevdiğini biliyorum.
Jackie, acho que o que eu diria exactamente seria :
Seni sevdiğini biliyorum.
Sei que ela te ama.
Onu hala sevdiğini biliyorum.
Sei que ela ainda o ama.
- Beni sevdiğini biliyorum.
- Sei que tu me amas.
Evet, beni seviyor. Sevdiğini biliyorum.
Eu sei que ele me ama.
Sevdiğini biliyorum.
Eu sei.
Şimdi, babanı çok sevdiğini biliyorum
Agora, sei que gostas muito do seu pai.
En azından, birinizin sevdiğini biliyorum.
Pelo menos sei que um de vocês gostou.
Jody, beni sevdiğini biliyorum. başka kızlarla yattığını da biliyorum.
Jody, sei que você me ama... mas sei que transa com outras.
Tahmin ediyorum ki belki görünüşler- - Gözlükleri sevdiğini biliyorum.
É que o público pode ver. Sei que gosta dos óculos, se quiser...
Senin de beni sevdiğini biliyorum.
Eu sei que também me amas.
- Sevdiğini biliyorum ama kabul et ; onu partiye Charlie'nin getirmesini umuyorsun. - Kenny'yi severim.
- Adoro o Kenny.
Ben, seni seviyorum Ve seninde beni sevdiğini biliyorum
Eu amo-a, e sei que me ama.
Senin zoru ne kadar sevdiğini biliyorum.
Eu sei como gostas de um desafio.
Hayır ama senin sahili sevdiğini biliyorum ve gününü mahvetmek istememiştim.
Não, mas eu sei que adoras a praia e não quero estragar isso.
Bak, onu sevdiğini biliyorum.
Olha, sei que o amas.
Rory'nin ayçiçeklerini sevdiğini biliyorum.
- Eu sei que ela gosta de girassóis.
İtalyan yemeği sevdiğini biliyorum, onun için...
Eu sei que gostas de comida Italiana, então...
- Ne kadar sevdiğini biliyorum.
- "Mamas"? - Sei que gostas muito delas.
Futbolu ne çok sevdiğini biliyorum, ve çok başarılısın ve seni destekliyorum.
Sei que adoras o futebol, que és bom a jogar, e apoio-te.
Bay Satriale'yi sevdiğini biliyorum.
Sei que gostas de Mr.
Neyi sevdiğini biliyorum.
Eu sei do que tu gostas.
Bunu sevdiğini biliyorum.
Sei que adoras.
Bana ne kadar zarar vermiş olsa da ne kadar kusurlu da olsa annemin beni sevdiğini biliyorum.
Apesar do mal que me fez apesar dos seus defeitos sei que a minha mãe gosta de mim.
Babasını sevdiğini biliyorum.
Sim, eu costumo causar esse efeito nas mulheres.
Yakala o lanet olasını! Kara et sevdiğini biliyorum!
Cheeco, tu só comes carne escura!
- O arabayı sevdiğini biliyorum.
- Eu sei que o adoras.
Ama beni sevdiğini biliyorum.
Mas sei que me amaste.
Kardeşimin seni sevdiğini biliyorum.
Eu sei que minha irmã te ama.
Sevdiğini biliyorum.
Sei que ama.
Phoebe Cole'u ne kadar sevdiğini biliyorum.
Phoebe sei o quanto amas o Cole.
Neyi sevdiğini biliyorum.
Sei do que gosto.
- Sevdiğini biliyorum.
- Eu sei que sim. - Está quente, além disso.
- Sevdiğini biliyorum. - Çökmesini istemiyorum.
- Não quero que venha abaixo.
- Sevdiğini biliyorum.
- Sei.
Biliyorum yarrak sevdiğini.
Eu sei que gostas.
Sevdiğini biliyorum.
Eu sei disso.
- Biliyorum. İnsanların bunu neden sevdiğini anlamıyorum.
- Eu sei, só não percebo por que as pessoas gostam dele.
Sevdiğini biliyorum.
- Eu sei que sim.
Beni sevdiğini de biliyorum.
E sei que me amas.
- Victor... Beni sevdiğini biliyorum. Ben de seni seviyorum.
Víctor, eu sei que tu me amas e que eu te amo, e que disso não há dúvida, e sei que fico um pouco chata quando digo que me quero casar contigo.