English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ S ] / Söz verdin

Söz verdin Çeviri Portekizce

982 parallel translation
Bitmeden bakmayacağına söz verdin.
" Você prometeu não olhar o quadro
- Söz verdin.
- Tu prometeste.
Ama bana söz verdin!
Prometeste levar-me contigo!
- Bana söz verdin...
- Prometeste-me...
Uzun Saç, söz verdin.
Deu palavra, Cabelo Longo.
Unutma Tarzan söylediğimi yapacağına söz verdin.
Por favor, querido. Lembra-te, Tarzan...
Onlara söz verdin.
Deste-nos a tua promessa.
- Böyle konuşmayacağına söz verdin.
- Prometeu não falar disso.
- Ama söz verdin!
- Tu prometeste!
Evet, söz verdin.
Sim... a sua palavra.
Çünkü sen bu işi başardın. Bana evinin kadını olacağına söz verdin.
Porque és de novo uma grande senhora e prometeste que serias a dona da tua própria casa.
- Söz verdin...
- Tu prometeste-me...
İyi bir çocuk olacağına söz verdin mi?
Prometeu à sua mãe ser um bom rapaz?
Sen söz verdin ve ben buna güveniyorum.
Deste a tua palavra e eu confio nela.
Bana ateş etmesini öğreteceğine söz verdin.
Pprometeu ensinar-me a atirar.
Unutma, çok sert olmayacağına söz verdin.
Lembra-te, prometeste não ser muito duro.
Söz verdin unutma.
Negócio fechado.
Luke, bana söz verdin.
Luke, prometeste-me isso.
Doğru düzgün yemeye ve sigara içmemeye söz verdin.
Prometeste comer bem e não fumar.
Ve içki içmemeye söz verdin.
E prometeste não beber.
Cotillon için kime söz verdin?
Diz-me lá a quem é que prometeste o cotilhão?
Bana söz verdin.
Fizeste uma promessa.
- Söz verdin.
- É uma promessa.
Geri dönmeye söz verdin ve döndün.
Prometeu que voltaria e voltou.
Wyatt'a çatışmaya girmeyeceğine söz verdin doktor.
Prometeu ao Wyatt que não haveria tiros.
Bana söz verdin!
- Você prometeu.
Warren, bunu düşünmemeye söz verdin.
Warren, tu prometeste não pensar sobre isso.
Unutma, söz verdin.
Lembra-te de que prometeste.
Seni anlıyorum. Papaza bir söz verdin.
Estou a perceber, deste a tua palavra ao pope.
Anne, neden söz verdin?
Mäe, porque prometeste?
Madem söz verdin getireceksin.
Não o tinhas prometido?
Bana söz verdin kaçmaya çalışmayacaksın, Kelepçelerini çıkaracağım.
Dê-me a sua palavra de que não tentará fugir... e eu tiro-lhe essas algemas.
Senatoya gideceğine dair söz verdin, öyleyse gitmek zorundasın.
Comprometeste-te com o senado, agora tens de ir.
Leon, gerçeği söyleyeceğine söz verdin.
- León, prometeste-me dizer a verdade.
Söz verdin.
Prometeste.
Olacağını sanmadım... Söz verdin!
Não achei que... prometeste!
Avlama sahalarını koruyabileceklerine dair söz verdin onlara.
Foi a sua palavra que deu em como manteriam as suas terras. Eu penso que as manterão.
- Bir şey olursa seninle geleceğimize söz verdin.
- Prometes-te que íamos contigo.
Hem ayrıca, bana söz verdin.
Além disso, prometeu-me.
Beni ona mı söz verdin?
Prometeu-me a ele?
- Ama bana söz verdin, baba.
- Não vou ver nada! - Mas tu prometeste, pai!
Düşüneceğine söz verdin.
Prometeste pensar nisso!
- Söz verdin bana.
- Você prometeu-me.
Bana kutsal şeyler için söz verdin.
Deu-me a sua palavra de honra.
- Geminin serbest kalacağına söz verdin.
- Prometeu que libertava a nave.
- Unutma, söz verdin.
Que aconteceu?
- Hayatım söz verdin.
- Querido, prometeste-me.
Bana söz verdin.
Vou confiar em ti.
Baba, söz verdin.
Prometeste, papá!
Kilise için söz verdin ama hiçbir şeyleri olmayacak. ... pratik bir uygulamayla.
Olhe, você Ihe prometeu uma capela, agora, não vão ter nada.
Söz mü verdin.
Você deu a sua palavra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]