English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ T ] / Tadını çıkar

Tadını çıkar Çeviri Portekizce

2,671 parallel translation
Lütfen kalın, yemeğin tadını çıkarın.
Por favor fiquem. Provem a comida.
Ama sen tadını çıkar, David.
Mas, diverte-te, David.
Motorun tadını çıkar.
Goza bem a Sportster.
Tadını çıkar.
Bom apetite.
Tadını çıkarın.
Aproveite, Aproveite!
Özgürlüğümün tadını çıkarıyorum.
A gozar a minha liberdade.
Tadını çıkar, çünkü diğer çeyrek bugün başlıyor.
Aproveite, pois o novo trimestre começa hoje.
Bill, tesisin tadını çıkar.
Bill, aproveite as instalações.
Tadını çıkar. - Bardağınızı doldurayım mı?
Quer mais uma bebida?
Şimdi arkana dayan ve tadını çıkar.
Agora senta-te e prepara-te para a descolagem.
Şüpheli daha çok bomba yaptı ve gelecek saldırısının beklentisinin tadını çıkarıyor.
Este suspeito fez mais bombas, e saboreia a antecipação do próximo ataque.
Şimdi arkana yaslan, rahatla ve kulağına bağıracağım hoş seslerin tadını çıkar.
Agora sente-se, relaxe, e delicie-se com o agradável som da minha voz a gritar ao seu ouvido.
O yüzden anın tadını çıkarın, canım.
Portanto, goze o momento, querida.
Evet. Hoyt onlarla karşılaşana kadar,... muhtemelen sandviçlerini yiyip,... güzel bir sonbahar gününün tadını çıkarıyorlardı.
- Provavelmente... a comer sandes... desfrutar um lindo dia de outono... e o Hoyt deparou-se com eles.
Sohbetimizin tadını çıkarıyorum.
Estou gostando da nossa conversa.
Şarabın tadını çıkar.
Aproveita o vinho.
Hiçbir şey. Sessizliğin tadını çıkarıyorum.
Estou a apreciar o silêncio.
Evin tadını çıkar.
Aproveite a casa.
Ziyaretin tadını çıkarın.
Aprecie a visita.
Ve şimdi bunun ne kadar can alıcı bir çaba olduğunu gösteren video sunumunun tadını çıkarın.
E agora desfrutem desta especial apresentação, que ilustra o quão vital é este esforço.
Bu kısa anın tadını çıkar Daniel.
Aprecia este momento fugaz, Daniel.
Partinin tadını çıkar.
Diverte-te na festa.
Sanatın tadını çıkarıyor musunuz?
Estão a gostar da arte?
Bilirsin, seri katiller... Öldürdüklerinin tadını çıkarır.
Assassinos em série saboreiam as mortes.
Noelin ruhunu yaşatmak için, tadını çıkarın.
No espírito da temporada, aproveitem.
Tadını çıkarın.
Aproveitem.
Tadını çıkar.
Aproveita!
Birbirlerini kışkırtıyor sonra da bizi izlemenin tadını çıkarıyorlardı.
Eles olharam uns para os outros e... gostavam de ver-nos...
Yeni milyoner hayatın sonuna kadar tadını çıkarıyormuş yani.
Um milionário instantâneo desfruta da vida até ao cabo.
Tadını çıkar.
Aproveite-a.
Partinin tadını çıkarın.
Espero que gostem da festa.
Makinenin tadını çıkar Şirin Baba!
Aprecia a viagem, Grande Smurf.
Pizzanın tadını çıkar.
You can help yourself to some pepperoni.
- Kitabın tadını çıkar, Zıpzıp.
Aproveita o livro, Boingo.
Hicvin tadını çıkar, Joe.
Gostas de ironia, Joe.
O anların tadını çıkarırdım.
Faria cada segundo valer a pena.
Ölümün tadını çıkarıyordum. 007 göreve hazır.
A desfrutar a morte... 007 apresenta-se ao serviço.
- Üzüm bağının tadını çıkarın.
Desfrutem das vinhas.
Tadını çıkarın!
Aproveite a viagem!
Arkanıza yaslanın hayatınızın yolculuğunun tadını çıkarın.
Por favor, recostem-se, relaxem e se preparem para o passeio de sua vida.
Balıkların tadını çıkarın yakında aşırı cıva yüzünden balık yemek tehlikeli olacak.
E apreciem seu peixe agora, porque logo a quantidade de mercúrio fará com que seja perigoso demais para comer.
Tatbikatın tadını çıkar, Hopper.
Aproveite estes exercícios navais, Hopper.
Büyük şehrin tadını çıkar!
Aproveita a grande cidade.
Onun tadını çıkar.
Divirta-se com ela.
Hayır, sadece sessizliğin tadını çıkarıyorum.
Não, só estou curtindo o silêncio.
Ben de çocuklarının büyüyüp karın tadını senin kadar çıkarmaları için sabırsızlanıyorum, Derek.
Mal posso esperar para ver os teus filhos adorar a neve como tu, Derek.
Tadını çıkar Kafana dikle
Bebe Bebe tudo
Federal Hapishanenin tadını çıkar.
Aproveite a prisão federal.
Tadını mı çıkarıyorsun?
Está a gostar?
Emekliliğin tadını çıkar.
Gozar a reforma.
Etrafın tadını cıkar.
- Alguns desfrutam da popularidade da visita para se dar bem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]