English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ T ] / Temiz iş

Temiz iş Çeviri Portekizce

256 parallel translation
Temiz iş yapılacak demedim mi?
Näo disse que queria isto limpo?
Temiz iş yap! Senin için ne fark eder?
Faz um bom trabalho!
Temiz iş?
Foi limpo?
Temiz iş çıkarırsanız seni ve adamlarını görürüm, Swede.
Eu pago-lhe a si aos rapazes muito bem, Swede.
Temiz iş.
Muito limpo.
- Temiz iş. Yavaşlatmadı bile.
A coisa nem sequer abrandou.
Temiz iş.
Atravessou-a.
Temiz iş çıkardınız.
Fizeste um bom trabalho.
- Temiz iş çıkar Bert.
- Faça um trabalho limpo, Bert.
Temiz iş! Bunun için onu suçlama şerif.
É uma velha espingarda, não é perigosa, Xerife.
Çok temiz iş Russo, çok zekice.
Limpo, Russo, limpissimo...
Annie temiz iş 150'ye çıkar diyor.
A Annie diz que um dos bem feitos custa 150.
Temiz iş Ralph.
Muito inteligente, Ralph.
Temiz iş.
Sem porcaria, nem confusão.
Tek vuruş, temiz iş. Neşter gibi keskin bir aletle.
Num só golpe, com um instrumento cirúrgico afiado.
Temiz iş.
Bonito.
Unutma, temiz iş çıkarılmalı.
Lembra-te, o esmero é tudo.
- Temiz iş.
- Muito limpo.
Beni de öldür! Temiz iş yap!
Porquê não matar-me?
Güzel, temiz bir iş.
Trabalho limpo.
Yakın arkadaş olmadığınız kişileri temiz bir cinayetle ortadan kaldırmak oldukça zorlu bir iş.
É difícil matar pessoas com quem não se tem uma relação de amizade.
Şu kapıyı da getir. Temiz bir iş çıkaracağız.
- Basta pegar esse portão, e vamos fazer um clarão.
$ 15'a temiz bir iş olur, Marshal.
- Bem, eu... 15 dólares já devem dar.
Tam olarak ne bilmek gerekir Bay Grimes temiz, profesyonel bir iş çıkarmak için?
O que se tem de saber, Mr. Grimes, para fazer um bom trabalho?
Ama iş paylaşımında kiralık katiller ölümle doğrudan temas halinde olmayanların varlığını sürdürürken, bireysel olarak da kendi vicdanlarını temiz tuttuklarını düşünüyorlar.
Mas na divisão do trabalho moral, o assassino recrutado permite, por outra parte, a existência daqueles que nâo estâo em contato direto com a morte e podem sustentar, como indivíduos isolados, as suas almas limpas.
Bu gece birilerini gönder, temiz bir iş olsun.
Está bem, faça-o esta noite. Ai de si se deixar alguém vivo!
Yüksekten düşme çok temiz bir iş.
Quedas a partir de sítios altos são muito limpas.
Hızlı ve temiz bir iş her şeyin yoluna girmesini sağlayacaktır.
Um trabalho rápido e limpo pode ser a melhor maneira de voltar a pôr tudo nos eixos.
Tokyo hava alanı katliamıyla pek uyuşmuyor ama temiz bir iş olması için her şey düşünülmüş.
Ficaram aquém do massacre no aeroporto de Tóquio, mas bem que tentaram.
İnsan kendisini temiz tutmalı, bu iş için köle kullanmamalı.
Um homem deve manter-se limpo sem a ajuda de escravos.
- Temiz iş.
Limpo.
Temiz bir iş mi yaptınız?
Fugiram sem vos verem?
Herhalde Edmund'dan kurtulmak istemişler ama pek temiz bir iş yapmamışlar.
talvez se quisessem ver livres dele... ... mas não foram nada limpos.
Basit ve temiz iş.
Calmamente.
Size söylüyorum, bu iş düzgün yürürse, sizler de temiz çıkarsanız, Kovics Artie'ye büyük çapta mal için sizi aramasını söyleyecek.
Se o negócio correr bem, se vocês estiverem limpos, o Kovics dirá ao Artie para vos telefonar.
Temiz çıkarsan belki de senin için burada bir iş vardır.
Talvez haja lugar para si, se estiver limpo.
Bu çabuk temiz bir iş olmalıydı.
É suposto ser um trabalho rápido e limpo.
"Temiz Eller" Jimmy, bizimle iş mi yapacak?
O Jimmy "Mãos Limpas" a negociar connosco?
Emrini yerine getirseydi bu iş temiz ve basit olurdu.
Se tivesse cumprido a ordem, tudo se teria arranjado.
Güzel ve temiz bir iş, değil mi?
Foi um trabalhinho bem feito.
- Temiz is çikardin.
- Bom trabalho.
Temiz iş.
Belo serviço, Peter.
Ona göre, bu temiz bir iş.
Na mente dele, isto é limpo.
Bir intihar temiz bir iş olur.
Um suicídio é lindo e fácil.
Patron, temiz bir iş istiyor.
O Chefe quer um trabalho limpo e discreto.
Zamanın varsa ve temiz iş istiyorsan, Irving'i gönderirsin.
Não tem que ser perfeito. Se tiver tempo e quiser um golpe certeiro, mande o Irving.
Temiz iş.
Cirúrgico.
Çok temiz bir is.
Não deixa vestígios.
Biraz temiz bezle yaraları dezenfekte edecek bir şeye ihtiyacın olacak. Alkol iş görür.
Precisa de uns trapos limpos e algo para desinfetar as feridas.
Bu iş çok temiz, çok profesyonelce.. ama o boş bir sigara paketi bırakıyor.
Este trabalho é tão limpo, tão profissional... mas ele deixa um maço de cigarros vazio.
Temiz bir iş.
Só o plano de saúde compensa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]