Teğmen martin castillo Çeviri Portekizce
34 parallel translation
TEĞMEN MARTIN CASTILLO : Yukarıdakilerden..
O Cannata e o Doss.
TEĞMEN MARTIN CASTILLO : Switek ile Zito, Shelborne'da videolu takibe başlıyacaksınız.
Switek, Zito, quero que vigiem o Shelbourne.
TEĞMEN MARTIN CASTILLO : Gina ile Trudy, hanımlar sizler otel'de garson kılığındasınız.
Gina e Trudy, quero que tentem arranjar trabalho no hotel.
TEĞMEN MARTIN CASTILLO :
- Crockett, Tubbs...
( Vice Amiri Teğmen Martin Castillo ) Birisi tarafından ülkeye sokulmuş olmalı.
Ele teve de ser trazido por alguém.
( CIA Ajanı Dale Menton ) Şimdi, başka bir şey var mıydı, Teğmen Martin Castillo?
Deseja mais alguma coisa, tenente?
( Teğmen Martin Castillo ) Burada, Miami'de.
Aqui, em Miami. - É refém?
( Teğmen Martin Castillo - Vice Amiri ) Miami Vice!
Polícia de Miami!
( Teğmen Martin Castillo - Vice Amiri ) İki torunun da tutuklandı.
Os seus dois netos foram detidos.
( Teğmen Martin Castillo - Vice Amiri ) 50 kilo eroin satmaya çalışırken yakalandılar.
Foram apanhados a tentar vender 50 kg de heroína.
( Teğmen Martin Castillo - Vice Amiri ) Bilmek istersin diye düşündüm.
Pensei que quisesse saber.
( Teğmen Martin Castillo ) Ayrıca çantasındanda bir kefalet makbuzu çıktı, kışkırtmadan içeri alınmış daha evvel.
Tinha um recibo de fiança na mala. Solicitação.
( Teğmen Martin Castillo ) Isabel Batista, bu arkadaşlar Dedektif Calabrese ve ortağı Dedektif Joplin.
Isabel Batista, apresento-lhe as Detectives Calabrese e Joplin.
( Teğmen Martin Castillo ) Memur Clay binanıza kadar size eşlik edecek.
O Agente Clay acompanha-a até à porta. Obrigada.
( Teğmen Martin Castillo ) Çomak sokmak için her yolu deneyin.
- Tentem na mesma.
( Teğmen Martin Castillo ) Buluşma ayarlandığında haberdar edilecektin.
Quando o encontro estiver marcado, serás informado.
( Teğmen Martin Castillo ) Ben sadece standart operasyon prosedüründen söz etmiştim.
Chamo-lhe procedimento normal de acção.
- Arriola dan ses çıktı mı? ( Teğmen Martin Castillo ) - Sonny telefonla haber verdi.
- Ele foi informado.
( Teğmen Martin Castillo ) Çocuklar, siz hazır mısınız?
Vocês têm microfones?
( Teğmen Martin Castillo ) Hala beş dakikamız var.
Ainda faltam cinco minutos.
( Teğmen Martin Castillo ) Castillo dinlemede.
Castillo.
( Teğmen Martin Castillo ) Belki de sebep olacağı şeyin fakrına vardı
Se calhar sujou as mãos.
( Teğmen Martin Castillo ) Tico Arriola'nın geçen günkü fahişe öldürülme olayıyla ilgisi varmış.
O Tico Arriolla foi relacionado com o homicídio da prostituta.
( Teğmen Martin Castillo ) Alıp buraya getirin!
Vai buscá-lo.
( Teğmen Martin Castillo ) Kız nerede?
Onde está ela?
( Teğmen Martin Castillo ) - Rehine mi?
- Quem?
( Teğmen Martin "Marty" Castillo ) Switek, Crockett'in botunun yanına pusmanızı istiyorum.
Switek, quero que montes guarda ao barco do Crockett.
( Teğmen Martin "Marty" Castillo ) Yardımın için tekrar sağol, Frank
Muito obrigado pela ajuda.
( Teğmen Martin "Marty" Castillo ) - Bağlantıda kalalım Frank.
Vamos dando notícias.
( Teğmen Martin "Marty" Castillo
Um pescador viu-a debaixo do pontão.
( Teğmen Martin Castillo ) Hanımlar onu daha önce sokaklarda gördünüz mü?
Conhece-a?
( Teğmen Martin Castillo ) Gidin.
Vão lá.
( Teğmen Martin "Marty" Castillo = Crockett, Tubbs, derhal uzaklaşın!
Crockett! Tubbs! Retirem!
( Teğmen Martin Castillo ) Demin nişanlın aradı.
A Gina telefonou.
castillo 33
teğmen 1876
tegmen 17
teğmen uhura 34
teğmen dan 16
teğmen kim 62
teğmen ro 16
teğmen o 20
teğmenim 228
teğmen columbo 19
teğmen 1876
tegmen 17
teğmen uhura 34
teğmen dan 16
teğmen kim 62
teğmen ro 16
teğmen o 20
teğmenim 228
teğmen columbo 19