Tüm birimler Çeviri Portekizce
690 parallel translation
Savaş yüzeyi için tüm birimler hazır.
Postos de batalha.
3 ile 4.bölgelerdeki tüm birimler harekete geçmek üzere hazır bekleyin.
Todas as unidades nos sectores três e quatro estão a aguardar.
Tüm birimler, dikkat.
Atenção todas as unidades.
Tüm birimler yeni emirler için komutanlarına rapor versin.
Todas as unidades, apresentem-se aos comandantes para mais instruções.
Dikkat, tüm birimler.
Atenção todas as unidades.
Yolda devriye gezen tüm birimler, merkezlerinize dönün.
Todas as unidades de controle retornem às suas posições.
Tüm birimler hazır.
Todas as unidades a postos.
Tüm birimler tatbikat için beklemede kalın...
Todos a postos para o exercício.
Tüm Birimler.
Bases gerais.
Tüm Birimler!
Bases gerais. Bases gerais...
Tüm birimler, hazır olsun.
Todas as estações, a postos.
Tüm birimler 3. duruma geçsin.
Todas as secções a alerta de código 3.
Tüm birimler, güvenlik kontrolü yapılıyor.
A todas as secções, verificação de segurança.
Tüm birimler.
A todas as secções.
Tüm birimler, alarm durumu.
Alerta a todos os conveses.
Tüm birimler alarma geçsin.
Alerta a todos os conveses.
Tüm birimler yeşile geçti.
Todos os conveses deram luz verde, Sr. Bailey.
Tüm birimler savaş istasyonlarına.
Todos os conveses aos postos de combate.
Tüm birimler, hazır.
Todos os conveses a postos.
Tüm birimler şifre için hazır olun.
Todas as unidades a postos para cifra.
Tüm birimler ilk alarma dönün.
Todas as unidades de volta ao primeiro alerta.
Tüm birimler bağlantı kurun.
Norman, coordena.
Tüm birimler, savaş istasyonları, bu bir talim değildir.
Aos postos de combate. Aos postos de combate. Isto não é um exercício.
Tüm birimler, Kırmızı alarm.
Atenção, Alerta Vermelho.
Tüm birimler alarma geçsin radyasyon analizi ve etkisizleştirme yolları için.
Todas as unidades devem estar alertas para a análise completa de radiação e meios encontrados para neutralizá-la.
Tüm birimler, Sarı Alarm.
Alarme Amarelo.
Tüm birimler, burası makine.
Fala das máquinas da ponte.
Tüm birimler merkeze dönsün.
Todas as unidades devem regressar à base.
Tüm birimler, savaş noktalarına.
Todos aos postos de combate.
Tüm birimler, kaptan konuşuyor.
Todos os postos, aqui é o Capitão.
- Tüm birimler, Kırmızı Alarma.
- Alerta Vermelho a todos os conveses.
Tüm birimler, Kaptan konuşuyor.
Atenção, fala o Capitão.
Tüm birimler, normal rutininize dönün.
Regressem às vossas rotinas.
Dikkat, tüm birimler, ben Teğmen Peters.
Atenção, a todas as unidades, fala o tenente Peters.
Tüm birimler, Teğmen Peters.
Todas as unidades, fala o tenente Peters.
O şartlarda bir operasyon yürüten tüm birimler her zaman hareketli olmalıydı ve yaralılar, tabii ki sizi aniden durduruyorlardı.
Nestas circunstâncias, as unidades têm de estar sempre em movimento. E os feridos obrigam-nos a parar.
Tüm birimler, rapor verin.
Quero informação de todas as secções.
Tüm birimler, toplanın.
Todos para o local.
Size söyledim efendim, varlığınız için tüm birimler alarma geçirildi.
Eu disse, todos os sistemas foram alertados à vossa presença, Sr.
Tüm birimler rapor verin.
Todos os caças reportem.
Tüm birimler.
Todas as unidades!
Tüm birimler!
Todas as unidades!
Tüm birimler hazır olduğunda rapor verin.
Diga-me quando todas as estacoes estiverem prontas. Ai esta!
Tüm birimler alarm durumunda bekleyin.
Alerta geral.
Tüm birimler devrede.
Todas as unidades funcionais.
Tüm birimler, tüm birimler, Saint Ivan Kilisesi'ni kapatın.
Todas as unidades, isolem a igreja de St. Ivan.
Tüm birimler, 121 Sutter'da hırsızlık olayı.
Procura-se suspeito.
- Tüm birimler hazır!
Aos seus postos!
Dikkat, tüm birimler - - Tutuklama emri.
Atenção todas as unidades.
Tüm tıbbi birimler, hazır olun.
Todos os departamentos médicos, a postos.
Tüm birimler alarma.
Aqui é o capitão.