English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ Z ] / Zaman ayırdığınız için teşekkürler

Zaman ayırdığınız için teşekkürler Çeviri Portekizce

425 parallel translation
Zaman ayırdığınız için teşekkürler Bayan Gellhorn.
Obrigado por seu tempo, Sra. Gellhorn.
Bana zaman ayırdığınız için teşekkürler.
Obrigado pela sua atenção.
Zaman ayırdığınız için teşekkürler
Ainda.. Obrigado.
Zaman ayırdığınız için teşekkürler. Üzgünüm.
- Agradeço o seu tempo.
Bize zaman ayırdığınız için teşekkürler.
- Como está? Obrigado por nos receber.
Zaman ayırdığınız için teşekkürler.
Obrigado pelo seu tempo. Adeus.
Zaman ayırdığınız için teşekkürler.
Obrigado pelo seu tempo, Sr. Kristatos.
Zaman ayırdığınız için teşekkürler.
Grato pelo seu tempo.
Zaman ayırdığınız için teşekkürler Bay Harrison.
Obrigado pelo seu tempo, Sr. Harrison.
Zaman ayırdığınız için teşekkürler.
Muito obrigado.
Zaman ayırdığınız için teşekkürler.
Obrigado pelo tempo que lhe tomei.
Zaman ayırdığınız için teşekkürler.
Obrigado pelo vosso tempo.
- Zaman ayırdığınız için teşekkürler.
Muito obrigada pela generosidade do seu tempo, agradeço.
Zaman ayırdığınız için teşekkürler.
Obrigado pela atenção.
Zaman ayırdığınız için teşekkürler.
Bem, obrigado pelo seu tempo.
Zaman ayırdığınız için teşekkürler, hanımefendi.
- Obrigado pelo seu tempo.
Zaman ayırdığınız için teşekkürler, büyükelçi.
Obrigado pelo tempo, Embaixador.
Bay McNair. Zaman ayırdığınız için teşekkürler.
Muito obrigado pelo seu tempo, Sr. McNair.
Zaman ayırdığınız için teşekkürler.
Muito obrigado pela atenção.
Zaman ayırdığınız için teşekkürler efendim, size yakında geri döneceğiz.
Obrigado pelo seu tempo, voltamos a contactá-lo em breve.
Zaman ayırdığınız için teşekkürler Bay Lasorda.
Muito obrigado pela sua atenção, Sr. Lasorda.
Zaman ayırdığınız için teşekkürler.
Obrigado pelo seu tempo.
"Zaman ayırdığınız için teşekkürler."
"Obrigado pelo seu tempo."
Zaman ayırdığınız için teşekkürler.
Agradeço-lhe o seu tempo.
peki, zaman ayırdığınız için teşekkürler.
Bem, obrigada pelo seu tempo.
Bize zaman ayırdığınız için teşekkürler.
Obrigado por nos dispensar este tempo.
Zaman ayırdığınız için teşekkürler.
Obrigado pela vossa atenção.
Zaman ayırdığınız için teşekkürler.
Mas obrigada à mesma.
Beni görmeye zaman ayırdığınız için teşekkürler.
Obrigado por falar comigo. Sim.
Zaman ayırdığınız için teşekkürler, arkadaşlar.
Obrigado pelo vosso tempo.
Bana zaman ayırdığınız için teşekkürler.
Obrigado pela atenção dispensada.
Zaman ayırdığınız için teşekkürler.
Deixei-a subir-me à cabeça. Eu devia...
Şey. Zaman ayırdığınız için teşekkürler.
Bem... obrigado pelo seu tempo.
- Zaman ayırdığınız için teşekkürler.
- Obrigado.
- Hayır. - Zaman ayırdığınız için teşekkürler.
Obrigado pela atenção.
Tamam, zaman ayırdığınız için teşekkürler.
- Obrigado pelo seu tempo. Ou o tempo dele.
Zaman ayırdığınız için teşekkürler.
Obrigada a todos pelo tempo.
Zaman ayırdığınız için teşekkürler, doktor.
Obrigado pelo seu tempo.
Pekala, zaman ayırdığınız için teşekkürler.
Obrigado pelo seu tempo.
Zaman ayırdığınız için teşekkürler. Teşekkür ederiz.
- Obrigado.
Zaman ayırdığınız için çok teşekkürler.
Muito obrigado pela sua atenção.
Bana ayırdığınız zaman için teşekkürler.
Obrigado pelo seu tempo.
Zaman ayırdığınız için çok teşekkürler, Ajan Mulder, Scully.
Muito obrigado pelo vosso tempo, Agente Mulder, Scully.
Teşekkürler. Bana zaman ayırdığınız için teşekkür ederim. Saçmalamayın.
Isto até tinha piada se a justiça não fosse assim tão parcial.
- Zaman ayırdığınız için teşekkürler.
Obrigado pelo tempo que lhe tomámos.
Sevgi dolu zamanınızı ayırdığınız için teşekkürler.
Obrigado pelos óptimos momentos.
Peki... zamanınızı ayırdığınız için teşekkürler.
Bem, obrigado pelo seu tempo.
Bu işe zaman ayırdığınız için çok teşekkürler.
Obrigado por doar o seu tempo ao leilão.
Zaman ayırdığınız için teşekkürler, efendim....
Obrigado pelo seu tempo, meu General.
- Zamanınızı ayırdığınız için teşekkürler.
Obrigada pelo tempo.
Lanet olsun. Jürilik görevini sürdürmüş baylar bayanlar, zamanınızı ayırdığınız için teşekkürler.
- Senhoras e senhores jurados obrigado por terem vindo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]