Çalisma Çeviri Portekizce
108 parallel translation
Kitaptan alinti yapma ve hayatimi incelemeye çalisma.
Não cites um livro e tentes analisar a minha vida.
O eski çalisma masasi, ve sapkasi hala kafasinda.
E aquela velha secretária, ainda tinha o seu chapéu.
Çalisma izniniz var mi?
Tem uma autorização de trabalho?
".. bu çalisma kampina katilmakla en büyük hatayi yaptim.
Fiz o maior disparate que podia ao aceitar este estágio que me separa de ti durante cinco intermináveis semanas.
Çalisma saatleri bekledigimden uzundu... ama seninle, Jimmy Olsen'le ve Bay White ile tanismak... bence fevkaladeydi.
As horas de trabalho são mais do que eu esperava, mas conhecer-te e ao Jimmy Olsen e ao Sr. White... No geral, diria que foi baril.
Zeki olmaya çalisma!
Não se arme em esperto!
Otobüsü benim için kaçirdigini kanitlamaya çalisma.
Não tente insinuar que perdeu a camioneta por minha causa.
"Zengin kiz, akilli olmaya çalisma."
Não posso dizer nada! Menina rica, não se arme em esperta.
Karsi çikmaya çalisma.
Não tentes brigar comigo.
Çalisma odamin üst tarafina bir tirmanayim.
Um escritório limpo, é produto de uma mente vazia.
Beni yemeye çalisma.
- Não inventa.
Isemeye çalisma zamani.
É hora de tentar urinar.
Efsanevi Harold Zoid ile çalisma sansi bu!
Uma hipótese de trabalhar com o lendário Harold Zoid!
çalisma zamani.
Hora de estudar.
Çalisma odasinda duydum sesini sahaneydi.
- Escutei ela no corredor e é rara.
Çalisma odasina dogru gidiyor sanirim.
- Talvez esteja na sala de prática.
- Beni kandirmaya çalisma.
- Não me enganes.
Güvenligimi düsünüyormus gibi görünmeye çalisma!
- Não finjas que é para a minha segurança.
CHANGZOU ÇALIŞMA KAMPI JIANGSU, ÇİN
CAMPO DE TRABALHO CHANGZHOU JIANGSU, CHINA
DİKKAT! ÇALIŞMA VAR
OBRAS
O gemiyi tavanïna çïkarmaya çalïsma.
Não tente levar o avião até ao tecto.
Çalişma saatlerinde katlanamayacağım iki şey vardır :
Há 2 coisas que não tolero nas horas de trabalho :
ÇALIŞMA YERİNİZDEKİ PANOLARINIZ İÇİN MALZEME
RECORTA-O E COLA-O. COMO SE CONTAGIA O TÉTANO :
19 yasïmdayken bir gün beni çalïsma odasïna çagïrdï Asyalï oldugumu yeni fark etti ve beni evden kovdu.
Um dia, quando eu tinha 19 anos, chamou-me ao gabinete dele reparou pela primeira vez que eu era oriental e expulsou-me.
Ve bu üzgün çalişma da Haggis.
Este pobre coitado é o Haggis.
Beni aptal yerine koymaya çalisma.
Não tente enganar-me.
ÇALIŞMA MADDELERİ
ESTATUTOS
PLASZOW ÇALIŞMA KAMPI İNŞA HALİNDE Beklenen işgücü 25 - 30 bin arasında.
CAMPO DE CONCENTRAÇÃO DE PLASZOW EM CONSTRUÇÃO Esperamos uma força laboral de 25.000 a 30.000.
PLASZOW ÇALIŞMA KAMPI İNŞA HALİNDE
CAMPO DE CONCENTRAÇÃO DE PLASZOW EM CONSTRUÇÃO
PLASZOW ÇALIŞMA KAMPI İNŞA HALİNDE Tabii, ayrılmış olacak.
CAMPO DE CONCENTRAÇÃO DE PLASZOW EM CONSTRUÇÃO Segregada, claro.
PLASZOW ÇALIŞMA KAMPI İÇİNDEKİ METAL MALZEME FABRİKASI Çalış!
FÁBRICA METALÚRGICA NO INTERIOR DO CAMPO DE CONCENTRAÇÃO DE PLASZOW Ao trabalho!
PLASZOW ÇALIŞMA KAMPI İÇİNDEKİ METAL MALZEME FABRİKASI
FÁBRICA METALÚRGICA NO INTERIOR DO CAMPO DE CONCENTRAÇÃO DE PLASZOW
Hem göğüs uçlarîmî dikizlemeye de çalîşma.
Não esteja a olhar para os meus mamilos.
KAPALI ÇALIŞMA ALANI SEÇİN
SUSPENSO ES COLHA WORKSTATION
Benimle ve ailem arasina girmeye calisma.
Nunca tentes meter-te entre mim e a minha família.
Yakalamaya calisma.
Não comas.
Olumle korkutarak benle eglenmeye calisma.
Não se preocupem. Já havíamos pensado nisso.
Evet, bütün calisma yontemini.
Tu viste-me? Sim, a rotina toda.
Beni anlamaya calisma.
Não te atrevas a resumir-me dessa forma.
Wade Anonim Sirketi adina, Toplum Yönetim Kurulu'na tesekkür etmek istiyorum bize bu projede sizinle calisma firsatini verdikleri için.
Em nome da Wade Corporation, quero agradecer à Direcção Comunitária a oportunidade de trabalharmos convosco neste projecto.
HEMŞİRELER VEZGEÇİLMEZDİR ADİL ÇALIŞMA SAATİ ADİL ÜCRET
PRECISAM DE ENFERMEIROS HORAS E SALÁRIOS JUSTOS
303. LOJİSTİK CALISMA BİRİLİĞİ
303ª UNIDADE DE ESTUDOS LOGÍSTICOS
303. LOJİSTİK CALISMA BİRİLİĞİ
303º UNIDADE DE ESTUDOS LOGÍSTICOS
303. LOJİSTİK CALISMA BİRLİĞİ
GRUPO DE ESTUDOS LOGÍSTICOS 303
303. LOJİSTİK CALISMA BİRLİĞİ
UNIDADE DE ESTUDOS LOGÍSTICOS
Biz cikiyoruz. Cok calisma tamam mi ahbap?
Não trabalhes demais, está bem?
- Bahane uydurmaya calisma.
- Não tente se desculpar.
Ben de gördum. cok basarili bir calisma.
Eu estava presente. Excelente trabalho.
Tüm bunlar göz açıp kapayıncaya kadar gerçekleşmektedir, ancak ağların ÇALIŞMA BİÇİMİ budur.
Fazem tudo isso no piscar de olhos, esse é o jeito que as redes funcionam.
bugun kutuphanedeki cocuk kimdi senin calisma grubunda ortodoks yahudi olan?
Conheces aquele rapaz da biblioteca no outro dia, judeu ortodoxo, no grupo de estudo?
herneyse... nasira su musluman kiz, ogretmenlik yapiyor benimle birlikte, ve onun erkek kardesi sizin calisma grubunuzda.
Enfim... Nasira, a rapariga muçulmana, ela ensina comigo, e irmão dela estava no seu grupo de estudo.
çalışma 18
çalışmak 46
çalışmaya 17
çalışmaya devam 20
çalışmam lazım 34
çalışmaya devam et 39
çalışmalıyım 36
çalışmam gerek 30
çalışmak mı 35
çalışma odasında 32
çalışmak 46
çalışmaya 17
çalışmaya devam 20
çalışmam lazım 34
çalışmaya devam et 39
çalışmalıyım 36
çalışmam gerek 30
çalışmak mı 35
çalışma odasında 32
çalışmaya devam edin 21
çalışıyorum 310
çalışıyor 250
çalışıyorsun 24
çalış 161
çalıştım 51
çalışıyordum 70
çalışmıyor 158
çalıştı 29
çalışıyor musun 55
çalışıyorum 310
çalışıyor 250
çalışıyorsun 24
çalış 161
çalıştım 51
çalışıyordum 70
çalışmıyor 158
çalıştı 29
çalışıyor musun 55
çalışıyoruz 40
çalışacağım 46
çalıştır 90
çalışkan 20
çalışırım 44
çalışın 67
çalışmıyorum 33
çalışıyor musunuz 18
çalıştırın 19
çalışıyor mu 68
çalışacağım 46
çalıştır 90
çalışkan 20
çalışırım 44
çalışın 67
çalışmıyorum 33
çalışıyor musunuz 18
çalıştırın 19
çalışıyor mu 68