Şerefsizler Çeviri Portekizce
563 parallel translation
Evlat, bulacağımız şerefsizler iki kişi.
Breck, eles são dois e perigosos.
Sizi şerefsizler!
Seus palermas!
Benim savaşım şu görevden kaçan şerefsizler ile.
- Não? - Não! A minha guerra é contra os tubarões escondidos, filhos de uma vaca...
- Şerefsizler!
Aqui? Mas, será idiota!
Sence bu şerefsizler durur mu?
Achas que esses sacanas irão alguma vez parar?
Aynı şerefsizler, oyuncak bebek Sammy'i aldı, kafasını yardı, ve sebepsiz yere bize ateş ettiler.
Uns canalhas roubaram-nos o seu boneco Samuel. Partiram-lhe a cabeça e atiraram sem motivo.
O şerefsizler ölmeli! " Yeter bu kadar anlattığım bu hikayeyi.
Agora chega dessas histórias.
Vay şerefsizler vay!
Malandros!
"Küçük hediyemi unutmayın!" - Şerefsizler.
Crápulas!
Şerefsizler kapının önüne engel koymuşlar.
Os patifes. Bloquearam a porta. Está bloqueada?
Şerefsizler... amcamı öldürdüler.
Canalhas... mataram o meu tio.
Şerefsizler!
Porra!
- Evet, bu şerefsizler gayet ciddi!
- Sim, então querem-nos vivos.
( Çavuş Dedektif James "Sonny" Crockett ) Frank'in bu şerefsizler yüzünden kendini bitirmesine izin vermeceyeceğim!
Não vou deixar o Frank cometer um homicídio por causa dele.
Şerefsizler!
Filhos da mãe!
- Şerefsizler!
- Seus cabrões!
- Bu şerefsizler bizi kandırdı.
- Os sacanas enganaram-nos!
Merhaba, şerefsizler!
Então, sacristas? !
- Evet. Şerefsizler!
Sacanas doentios.
Cimri şerefsizler.
Forretas dum raio!
Şerefsizler!
Bolas!
- Şerefsizler kilidi değiştirmişler adamım.
- Mudaram-nos a fechadura, pá! - Já?
Şerefsizler!
Aqueles estúpidos!
Bütün o görüşmeler, şerefsizler hiçbir şey söylememişlerdi.
Durante todas as negociações, os sacanas nunca disseram nada.
Haydi, sizi vakit öldüren şerefsizler!
Vá lá, seus pulhas, empatas!
Bu şerefsizler her şeyi dinliyor.
Estes sacanas ouvem tudo.
Şerefsizler.
Dingbats.
Sizi şerefsizler...
Seus sacanas...
Gördünüz mü, sizi şerefsizler?
Veem, seus sacanas?
O şerefsizler Küba'ya nükleer başlık koyup tam üstümüze doğrulttular.
E a crise dos mísseis cubanos? Os sacanas levaram ogivas nucleares para Cuba e apontaram-nas para nós.
Şerefsizler!
Aqueles sacanas!
Şerefsizler.
Malditos.
Ve komşularımız olacak şerefsizler.
E os meus vizinhos, que chatos.
Şerefsizler vardiyalarımızı değiştirip duruyorlar.
As bestas estão sempre a trocar-nos os turnos.
Kalıbımı basarım bu şerefsizler oraya gidiyor.
Aposto que aquelas cabrões vão para lá.
Şerefsizler.
Filhos da puta.
İki dilli şerefsizler sizi!
Malditos bilingues!
Ulan şerefsizler, şimdi sizin...
Ouçam, seus filhos da mãe, eu...
Herşeye rağmen... Bu şerefsizler heryerde.
Afinal... estes pulhas estão por todo o lado.
Alın bakalım şerefsizler.
E aqui o têm, seus pulhas.
Adi şerefsizler!
Glorificados canalizadores!
- Seni döven o şerefsizler var ya..... ciddi b.ka batmış durumdalar artık.
Os paiadores que te espancaram... Eles têm problemas agora.
Fakat savaştaki şerefsizler herşeylerini kaybedecek!
Expropriar-lhes-ei as suas terras!
Katil şerefsizler.
- Sacanas assassinos! - Ámen, irmão.
Şerefsizler.
Sei como é isso, Gabe.
Şerefsizler!
Sacanas!
Bilirsin, dünyada birinin basarili olmasiyla her zaman onlari alasagi edecek serefsizler vardir.
Sempre que alguém cresce nesta vida aparecerá algum idiota a tentar derrubá-lo.
Cehenneme gidin şerefsizler!
Vão para o inferno seus Monges idiotas!
Benim şerefsizler iyi çocuklardır.
Os meus bastardos são bons rapazes.
Mafya orospusu! Serefsizler.
Mafiosos do caralho.
Ulan ayıp değil mi ulan şerefsizler?
Que vergonha! Vão para casa!
şerefe 1217
şerefsiz 114
şeref 29
şeref sözü 19
şerefine 69
şerefinize 33
şerefsiz herif 29
şeref duydum 36
şerefsiz 114
şeref 29
şeref sözü 19
şerefine 69
şerefinize 33
şerefsiz herif 29
şeref duydum 36