English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ A ] / Albay o

Albay o Çeviri Rusça

468 parallel translation
Binbaşı Kawalsky çıkış odasında ne yapıyor? Albay O'Neill ve General Hammond'ı çıkış odasına çağır, hemen!
А что майор Кавальски делает в зале отправки?
Albay O'Neill, sizinle tanışmayı umut ediyordum.
Полковник О'Нилл, я надеялся с вами встретиться.
Albay O'Neill, SG-1 gitmeye hazır mı?
Полковник О'Нилл, SG-1 готова к отправке? Так точно, сэр.
Albay O'Neill.
Полковник O'Нилл.
- Ya Albay O'Neill ve diğerleri?
- Полковник О'Нилл, а остальные?
Albay O'Neill, sizin için acil bir arama var, efendim.
Полковник O'Нилл, вам срочный звонок, сэр.
Cassandra? Benim, tatlım. Albay O'Neill da benimle.
Кассандра, это я, дорогая, тут со мной полковник O'Нилл.
Albay O'Neill nerede?
Где полковник O'Нилл?
Albay O'Neill ve adamlarının araçlarına kadar götürülmesini istiyorum.
Господа, полковника O'Нилла и его людей нужно провести к их машине.
Albay O'Neill.
Полковник О'Нилл.
Albay O'Neill, sanırım.
Полковник О'Нилл, полагаю.
Özellikle Albay O'Neill.
Особенно полковнику О'Ниллу.
Albay O'Neill kabilenizi terkettiğini söylüyor.
Полковник О'Нилл сказал, что ты оставил его племя.
Albay O'Neill ve Teal'c'i getirin.
Позовите полковника O'Нилла и Тилка.
Bir askeri baskın mümkün değil, Albay O'Neill.
Военное вторжение невозможно, полковник О'Нилл.
Albay O'Neill?
Полковник О'Нилл?
Bir defa o adam, Albay Harrington ve o çok ünlü bir petrolcü.
Он известный нефтяной магнат.
Bana tek yazma nedeni para istemesiydi. Albayına verip duruyor o da kumarda kaybediyor.
Он одалживает своему командиру, а тот постоянно все проигрывает в карты.
Albay Dax, o bizi kurtaracak.
Нет. Полковник Дакс нас отсюда вытащит.
Hem bunu kabul edip hem de yarın o adamların vurulmasına nasıl izin verebilirsiniz? Yapmayın Albay.
И зная это, вы допускаете завтрашний расстрел?
O halde Albay Dax'in suçlamalarında hiç doğru bir taraf yok.
Выходит, эти обвинения лживы?
O halde, zaman da ilerlemişken... albayın sağlığına kadeh kaldırmayı öneriyorum.
В таком случае предлагаю, хотя и поздновато, выпить за здоровье полковника рюмку коньяка "Монополь".
Albay son zamanlarda buraya o kadar çok geldim ki. Sizce burdan bir yer kiralamalı mıyım?
Полковник, я бы хорошенько прочесал это место.
Albay Brighton'ı gönderdim. O bir asker.
Я уже послал туда военного, полковника Брайтона.
Albay içinse hep hanımefendi olacağım... çünkü o bana hep bir hanımefendi gibi davrandı ve davranacak.
Но я знаю, что для полковника Пикеринга я всегда буду леди, потому что он всегда вел себя со мной как с леди.
O zaman, başka birileri mi bana zara verebilir Albay?
Значит, вы думаете, полковник, что какие-то другие люди могут причинить мне вред?
Sizin Albay Ross olarak bildiğiniz adam şimdi diğer gezegende. Birbirinin aynısı ancak ters formundaki bir odada duruyor ve o sandalyede oturup ellerini ovuşturan aynı Jason Webb'le konuşuyor.
Человек, которого ты знаешь как полковник Росс, находится на другой планете в идентичной, только перевернутой комнате, и говорит с идентичным Джейсоном Уебб, которы седит в идентичном кресле и потирает руки точно в этом самом моменте.
Albay, Bolshoi Olyania, O.L...
ѕолковник! Ѕольша € ќл € нь.
Yoldaş Albay, öyle sıradan bir miğfer değil o. Tarihi ve arkeolojik olarak eşsiz, nadir bir parça.
Это уникальнейшая археологическая ценность
Albay beni yanına çağırdı ve dedi ki : O ikisi Moskovalı olmadıklarından cadde isimlerini bilmiyorlar. Buraya gelirlerse bize yeri gösterebilirler.
Меня вызывает полковник и говорит : если эти двое не москвичи и не знают названия улиц, они могут показать их на месте!
Jenya, peki ya o albay?
Женя, а как же полковник?
Sonuçta o da buraları bilmiyor. - Albayım. - Ne oldu gene?
- Господин полковник!
- O da tam olarak böyle söyledi Albay.
- ауто фгтгсе йаи аутг.
Albayın kayağı o!
Это доска полковника.
- O Albay buraya doğru geliyor yine.
- Опять летит полковник.
Hatırlayabildiyseniz, Albay. O zaman, bu işleri sizin kadar benim de bildiğimi hatırlarsınız.
Если вы помните меня, полковник, то вы помните, что я знаю свою работу не хуже вас.
O gece geç saatte Albay'ı yerde, soğumuş ateşin yanında bulduk.
Той ночью мы нашли полковника на полу.
Albay, o tarafta hiç sandal var mı?
Сюда, я покажу Вам.
Belki farketmedin, Albay. Ama o bizim gerçekten karşılaştığımız ilk uzaylı türü.
Может, вы не заметили, полковник, но это первый представитель внеземного разума, с которым мы столкнулись.
Varlık mı? O olduğu şey, Albay.
От то, что он есть, полковник?
Ya asalağın? O da düşünebilen bir varlık sonuçta, değil mi, Albay?
В конце концов, это разумное существо, не так ли, полковник?
O tehdidin oldukça farkındayım, Albay.
Я в курсе, полковник.
O, ben ve diğer birkaç kişi buraya, toplanma noktasına geliyorduk. Daha sonra karşımıza bir Albay çıktı. Adam topluyordu, Ramelle'e götürecekti.
Он, я и ещё пара ребят пришли сюда, на точку сбора, и встретили полковника, который собирал людей чтобы двигаться в, как его...
Albay Jack O'Neill mı?
Это полковник Джек O'Нилл?
Ve o NID'lerden biri, örneğin Albay Maybourne öğrenirse...
И если об этом узнает кто-то из ребят из NID, вроде полковника Мэйборна...
Albay, o Goa'uld'un burada ne aradığını bilmemiz gerek.
Полковник, нам нужно знать, что здесь делал этот Гоа'улд.
Albay, o Goa'uld değildi.
Полковник, он не Гоа'улд.
Albay, elle kontrol.
Полковник O'Нилл, используйте ручное управление.
Albay, o çitleri kontrol etmeliyiz.
Полковник, нужно проверить те кусты.
Ve Albay Jack O'Neill.
И полковник Джек О'Нилл.
- O da neydi? - Albay!
- Что, чёрт возьми, это было?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]