English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ A ] / Anlamadım

Anlamadım Çeviri Rusça

9,527 parallel translation
Orada ne olmuş, hiç anlamadım. Ben de.
Я бы так поступил на его месте.
- Zerresini anlamadım.
Ничего.
Anlamadım?
- Сэр? - Да...
- Anlamadım?
- Простите?
Anlamadım.
Я не сделал.
- Neyi kastettiğini anlamadım.
- Я не понимаю, о чем ты.
Anlamadım?
Что?
- Anlamadım.
О чём вы?
Anlamadım.
Прошу прощения.
Niye etkilendin anlamadım.
Ух ты! Не понимаю, чему ты радуешься.
Neden bahsediyorsun anlamadım.
Что-то я никак не пойму.
Anlamadım bunu.
Понятия не имею.
- Ne dediğini hiç anlamadım.
- Я понятия не имею, что ты сказала.
İçki içmediğinizi sanıyordum. - Anlamadım?
А я думал, вы не пьёте.
Ben hiç bir şey anlamadım.
Как тогда всё случилось?
- Bir an bile anlamadım.
Я не подозревала.
Ne olduğunu anlamadım.
Я не понимаю, что это.
Bi'sikim anlamadım.
Я не понял.
Niye anlamadım.
Не знаю, зачем.
İşe yaramadı. - Anlamadım?
- Не сработало.
- Anlamadım.
- Минутку. - Ничего не понял.
- Mızıkçılık etmek istemem ama çıplak, habersiz kadınları gözetlemek nasıl şaka oluyor hiç anlamadım.
Не хочу ломать кайф, но едва ли подглядывание за голыми женщинами... -... считается розыгрышем. - Согласен.
Anlamadım, "Schild" neyi ölmüş?
- Извините, что такое.. шил... шильд.....?
- Anlamadım?
Извините?
Yine de neden bahsettiğini anlamadım.
Не знаю, что вы там говорите.
İnsanların neden ona böyle dediğini hiç mi hiç anlamadım ama bu adamın bağlantıları ve hayalleri gerçeğe dönüştürecek içeriden istihbaratı vardı.
Никогда не понимал, почему люди называют его так, но этот парень имел контакты и внутреннюю информацию чтобы сделать мечты сбываются.
Anlamadım sanma, para nerede?
Я вижу удар, где деньги?
Onda bir şey var ama, henüz ne olduğunu anlamadım.
Она что-нибудь ", но я не могу понять, что она есть.
Rapora kustuğumu neden yazdığını anlamadım. Çünkü kustun.
- Кстати, насчёт места, где меня, по ее словам, вырвало...
- Anlamadım.
- Я не совсем понимаю эту тему.
- Ne istediğini anlamadım. - Çocuklar, gelin bakalım.
Не знаю, что он хочет.
- Anlamadım.
- Пардон?
Hepsini aynı istikamete yönlendirmeyi nasıl başardığını hiç anlamadım.
Никогда не понимал, как ты заставляешь их двигаться в одном направлении.
Anlamadım?
Что, прости?
Bu da seni anlamadığımı söylemenin bir başka yolu.
Я вмешался. Это просто ещё один способ сказать, что я не замечал тебя.
- Anlamadım.
Я не понимаю.
Naz, dışarıda anlamadığımızı söyledin.
- Наз.
- Anlamadım?
Что?
- Anlamadım?
- Что, простите?
Anlamadınız mı?
Ну вы поняли?
Anlamadığım bir şey var.
Я кое-что не понимаю.
Anlamadım?
Прошу прощения?
Tam anlamıyla anlamadığımız bir dizi durum için mi?
Из-за обстоятельств, которые нам до сих пор не понятны?
Hayır, bir de anlamadığım senin bunlarla ne tür bir bağlantın olabilir ki?
Что может тебя связывать со всем этим?
- Anlamadım?
Это неправда.
- Anlamadım?
- Вы сказали, что занимаетесь тренингами.
Anlamadığım şeyi bana açıkla.
Объясни, чего я не могу понять?
- Anlamadım? - Taksi sizin mi?
- Что-что?
- Anlamadım?
- Фикс?
Patronun biraz fazla oluyor. Üzgünüm.Ne demek istediğinizi anlamadım.
Твоя начальница - это нечто.
Size sorulan bir şeyi anlamadığınızda ya da açıklamaya ihtiyacınız olduğunda araya girmekten çekinmeyin ve sorunuzu yöneltin, tamam mı?
Если вы не поймёте вопрос или нужно внести ясность, можете прервать её и спросить. Ясно?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]