English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ A ] / Artık dayanamıyorum

Artık dayanamıyorum Çeviri Rusça

383 parallel translation
Artık dayanamıyorum.
Я больше не вынесу.
Artık dayanamıyorum! Bu toplar sanki kulaklarımın dibinde!
Эти пушечные выстрелы у меня в ушах!
Artık dayanamıyorum.
Я больше не могу.
Artık dayanamıyorum.
Я так больше не могу.
Artık dayanamıyorum.
Прошу, отпусти! Я больше так не могу.
Artık dayanamıyorum.
Я больше не вынесу!
Artık dayanamıyorum.
Я не могу это вынести.
Artık dayanamıyorum!
Я больше не вынесу этого!
Artık dayanamıyorum.
{ C : $ 00FFFF } Заткнись.
Artık dayanamıyorum. Böyle şeyler yıllardır oluyor. Onlar dünyamızdalar, bu bir gerçek.
Меня бесит то, что они наблюдают их годами, это точно, а простые люди об этом ничего не знают.
Buna artık dayanamıyorum.
я больше не вынесу.
- Artık dayanamıyorum.
Я не могу оставаться здесь больше.
Artık dayanamıyorum!
Я не могу это больше выносить!
Artık dayanamıyorum.
Это невыносимо!
Artık dayanamıyorum.
Я не могу больше это выносить!
Artık dayanamıyorum.
Я просто не могу больше.
Artık dayanamıyorum.
Не могу больше!
Artık dayanamıyorum!
Я не могу этого больше выносить!
Artık dayanamıyorum!
Это невозможно больше выносить!
Artık dayanamıyorum.
Больше не могу с ними жить.
Artık dayanamıyorum.
- Я так не могу.
Buna artık dayanamıyorum.
Я так больше не могу.
Şef, ben artık dayanamıyorum.
Вождь, я больше не могу.
Artık dayanamıyorum.
Я больше не выдержу.
Şehir meydanında kıçımı öpebilirsin. ... çünkü artık dayanamıyorum.
Можете делать со мной все, что хотите... я больше не могу.
Artık dayanamıyorum. Her geldiğimde bu tartışmayı açmak istemiyorum.
Я не могу... я не могу спорить об этом каждый раз, когда приезжаю.
Jerry, o burada. Artık dayanamıyorum. Sandra.
Она здесь, я этого больше не вынесу!
Artık dayanamıyorum. Ne kadar acı çekmek zorundayız? !
Я этого вынести не могу, сколько человек может вытерпеть!
Buna artık dayanamıyorum!
Я больше не вынесу!
Usta aile yadigârı eşyalarınızın açık artırmada böyle satılıyor olmasını görmeye dayanamıyorum.
- Это печально, не так ли? Я с трудом могу смотреть как всё ценное, что принадлежало вам всю жизнь продаётся с аукциона.
- Dayanamıyorum artık!
- С меня довольно!
Canım sevgilim Klara, artık daha fazla dayanamıyorum.
- Милая Клара, я так больше не могу.
Artık dayanamıyorum, dayanmayacağım da.
Если тётя хочет, чтобы этот человек был моим телохранителем то я согласен. Я не могу вытерпеть этого больше, и я не буду терпеть.
Yapmalısın! Dayanamıyorum artık!
Я больше не выдержу!
Artık buna dayanamıyorum.
Я больше не могу.
Dayanamıyorum artık! Dikkat et, yoksa seni öldüreceğim!
Больше не буду церемониться, двинешься - убью.
Ölsem de kurtulsam, çünkü ölüm görmeye dayanamıyorum artık.
Безумное насилье, прекрати своё неистовство иль дай мне смерть, чтоб мне на смерти больше не глядеть!
Monica, dayanamıyorum artık!
Моника, это просто невыносимо!
Oh, Charles, artık buna dayanamıyorum.
Чарльз, я больше не могу.
Dayanamıyorum artık.
Я больше не могу!
Dayanamıyorum artık.
У меня нет сил терпеть это!
Dayanamıyorum artık.
- Я больше не могу! Я сойду с ума!
Artık bu şarkıya dayanamıyorum!
Я больше слышать не могу эту музыку!
Yapamam! Dayanamıyorum artık.
Нет, я не могу, не могу так больше!
Artık dayanamıyorum!
Это невыносимо!
Buna dayanamıyorum artık.
Больше не могу это терпеть!
Artık buna dayanamıyorum.
Я так больше не могу.
Dayanamıyorum artık, dayanamıyorum!
Мало того что работаешь с этими, так ещё и домой приводишь и показываешь мне! - Да что с тобой! - Не могу его больше...
Buraya dayanamıyorum artık.
Я не могу здесь больше.
Ağlayıp sızlanmalarına dayanamıyorum artık, hepsi bu.
Ты не оскорбил меня, ты меня раздражал, мне не нужны жандармские штучки с утра пораньше.
Dayanamıyorum artık!
Бобби. Остановись, я не выдержу этого.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]