Artık değil Çeviri Rusça
7,127 parallel translation
Eskiden öyleydi belki evet ama artık değil.
Ну, может, вы и были, но больше нет.
Artık değil.
Больше нет.
Bir elmas ithalatçısının şirket avukatı. Artık değil.
Его сейчас судят за импорт алмазов
Artık değil.
Больше не имеет.
- Artık değil.
Больше ее там нет.
Artık değil.
Нет. Больше нет.
- Artık bebek değil.
Уже не мальчик.
- Artık köpek bile değil.
Он даже и не собака уже.
Artık evimiz değil ama önceden olduğumuz yerden daha iyidir.
Это уже не наш дом Но это лучше того, где мы были
Artık kimse güvende değil ki.
Эй, никто больше не в безопасности.
Hiçbir yer güvenli değil artık.
Здесь больше нигде не безопасно.
- Artık değil.
Больше нет.
Artık o bir bebe değil Miranda.
Миранда, он теперь совершеннолетний.
Artık ajan adayı olmamandan başka bir şey ile ilgili değil bu.
Всё дело в том, что ты больше не стажер.
Bu artık benim operasyonum değil.
Это больше не моя работа.
Artık bizim için güvenli değil.
Нам здесь больше небезопасно.
Bu adam sayesinde artık yalnız değil.
Благодаря этому парню, больше не придется.
O endişeli değil, adamım. O artık korunuyor.
Что бояться ему теперь нечего, он защищён.
Sür. Darlene artık planın parçası değil.
Дарлин в плане больше не участвует.
- Artık önemli değil.
— Уже неважно.
Artık NASA ile değil, S.H.I.E.L.D. ile.
Он больше не у НАСА. А у Щ.И.Та.
- Artık sorunumuz bu değil. - Niye?
- Это ничего не значит.
Belki artık evimiz burasıdır. Bu ev değil.
- Может, теперь здесь наш дом.
Suigetsu... Artık öyle şeyler umrumda değil.
я не собираюсь делать ничего подобного.
Ve ait olduğum yeri biliyorum artık. Yalnız sanki sadece dış görünüşü değil içi de değişmiş gibi.
которое могу назвать домом. он изменился не только внешне.
Bu artık benim sorunum değil.
Но это... сейчас это не моя забота.
Teğmen Provenza artık sadece cinayet vakası değil ilgilendiğimiz. Bu gece Chandler'ın evinde 13 yaşında bir çocuk da vardı. Çok geç de olsa kritik bir kaçırılma söz konusu.
Лейтенант Провенза, это больше не просто убийство, там был 13-летний мальчик, в доме Чендлера мы прибыли слишком поздно, и у нас пропавший без вести
Kasanın kontrolü sende artık. Değil mi?
И хранилище сейчас под вашим контролем, верно?
Artık kimse güvende değil.
Они чокнутые.
Önemli değil. Artık evdeyim.
Неважно, я сейчас же приеду.
Artık bir güvercini olduğuna göre huzur bulmuştur, değil mi?
Теперь, когда у неё есть голубь, она обретёт покой?
Artık O değil.
Это не она.
Kardeşim... artık eskisi gibi değil.
Мой брат... Он больше не мой брат.
Dediğim gibi, artık menü isteğe bağlı değil.
Как я говорила, теперь вы не можете выбирать меню.
- Ne yani, çünkü birdenbire artık suçlu değil miyim?
что, потому что я внезапно не виноват?
Beyrut senin için güvenli bir yer değil artık.
Бейрут не безопасен для тебя.
Ayrıca kendim gibi görünmüyorum ve artık odam bana ait değil.
и моя комната уже не моя.
Artık orada değil, Elliot.
Её с нами нет, Эллиот.
Camelot artık kırık krallık değil!
Камелот больше не Разрушенное Королевство.
Eski şövalyem, eski dostum hakkında kötü konuşmak istemedim ama Lancelot, Camelot'a geldiyse hançer artık güvende değil.
Я не хотел дурно отзываться о бывшем рыцаре, бывшем друге, но если Ланселот в Камелоте, кинжал утаить не удастся.
Ne kadar nefret ederse etsin önemli biri değil artık.
И как бы он это ни отрицал... он больше не важен.
Mesele artık Zelena değil, Emma.
Дело не в Зелене, Эмма. Дело в тебе.
Artık Karanlık Olan değil, haksız mıyım?
Полагаю, ты больше не Темная, верно?
Herkes Cory için yeteri kadar kefalet ödedin artık dersini alması lazım diyor ama Cory kötü bir çocuk değil.
Все всегда мне говорили, что я его слишком часто вытаскивала из тюрьмы и ему нужно усваивать уроки, но Кори... он не плохой
Doğru ama artık bu genç adamın suçlu mu masum mu olduğuna değil öleceğine mi yaşayacağına mı karar veriyoruz. Jüri ceza verirken Greg'in duygusal ve zihinsel kapasitesini anlamalı.
Но мы сейчас не решаем - виновен или нет, мы решаем, умрёт этот молодой человек или нет пока жюри рассматривают своё решение, я хочу, чтобы они увидели эмоциональный и интеллектуальный потенциал Грэга
O artık Cassandra değil.
Она не Кассандра. Больше нет.
Artık kardeş gibiyiz değil mi?
Теперь мы похожи, как братья, не так ли?
Artık öyle değil!
Больше нет.
Eminim hepsi çok etkilenmiştir değil mi, artık yeni arkadaşların.
Ставлю на то, что ты их всех впечатлил, не так ли, хмммм, твои новые друзья, определенно ошеломленные твоей лысой головой.
Geri dönemem değil mi? Artık.
Пути назад больше нет?
Alış artık. - Değil mi Rick?
П-правда, Рик?
artık değilsin 23
artık değilim 60
değil mi 44479
degil mi 350
değil 1746
değilim 815
değildi 207
değilsin 303
değilmiş 21
değildir 62
artık değilim 60
değil mi 44479
degil mi 350
değil 1746
değilim 815
değildi 207
değilsin 303
değilmiş 21
değildir 62
değilmi 114
değiliz 102
değilse 32
değilsiniz 26
değil mi dostum 28
değil mi canım 39
değil mi anne 66
değil misin 154
değil miyim 77
değil mi efendim 66
değiliz 102
değilse 32
değilsiniz 26
değil mi dostum 28
değil mi canım 39
değil mi anne 66
değil misin 154
değil miyim 77
değil mi efendim 66