Ağzını aç Çeviri Rusça
878 parallel translation
Ağzını aç!
Открой рот.
Şimdi o güzel ağzını aç ve konuş!
Так скажи что-нибудь, милая.
Ağzını aç ve gözlerini kapat.
Открой свой рот и закрой глаза.
O koca ağzını açıp, kişneyerek beni araziden kovacak!
Разинет пасть и будет хохотать!
Ağzını aç, Spartacus!
Открой рот, Спартак!
Ağzını aç.
Откройте рот.
İkisini de çiğne, ağzını aç ve çiğne.
Открой рот и жуй.
Ağzını açıyor ve...
Она открывает рот и..
Ağzını aç.
Возьми это в рот.
Ağzını açık tut.
Не закрывайте рoт!
Ağzını aç!
Открой рот!
Ağzını aç.
- Следующий! - Открой рот! А!
Aç ağzını. Ağzını açmazsan içemezsin.
ты не можешь не выпить!
Ağzını aç.
Так, открой рот.
Bu konuda ağzını açıp bir laf edecek misin?
Есть возражения?
- Öyle hanımefendi ki ağzını açıp şikayet bile etmiyor.
Она - настоящая леди и даже не жалуется. - Рауль...
Haydi ağzını aç!
Давай, открой рот!
"Artık ahlâksız ağzın sonsuza kadar açık kalacak."
Да чтоб твой рот так в скверне и остался! "
"Aç ağzını, kapa gözlerini..."
"Открой рот и закрой глаза..."
Ağzını hayra aç.
Можешь не убеждать меня.
Şimdi aç ağzını ve öt bakalım!
Ты заговоришь, откроешь свой рот и все мне расскажешь.
Aç ağzını!
Открой рот!
- Görsen ağzın açık gidersin.
А мне место найдется?
- Aç ağzını, dedim sana.
- Это не для людей. Откройте рот!
Aç ağzını, gitarcı.
Открой свой рот, гитарюга.
"Aç ağzını" dedim, gitarcı.
Я тебе сказал, открой рот, гитарюга!
Ağzın açık orda durma!
Э, к дьяволу! Пошли со мной.
Ağzın açık orda durma seni çirkin şey!
А ну не стой там, разинув рот, придурок!
Ağzını aç.
Открой рот.
Ama Yamana üzerinden Hayakawa'ya gitme planlarını duyunca ağzım açık kalmıştı.
{ C : $ 00FFFF } Но когда я услышал, что они задумали попасть в Хаякаву через Яману,
- Aç ağzını!
- Открой рот!
Ağzın gittikçe açılıyor... gözlerin büyüyor... uzanıyor elin ümitle, belli belirsiz... belki yalvarır, belki savunurcasına.
ваш рот еще чуть приоткрывается, глаза еще расширяются, рука тянется вперед в незавершенном жесте ожидания, неуверенности, или, возможно, призыва, или защиты.
- Ağzınızı açın.
- Откройте рот.
Şimdi, ağzınızı açın.
Откройте рот.
Onları öğrenmek için ağzınızdan çok kulaklarınızı açın.
Чтобы выучить их ты должен больше слушать, а не варежку разевать.
Aç ağzını.
Открой рот.
Germaine, ağzını her açışında saçmalıyorsun.
Жермен, каждый раз, когда ты открываешь рот, ты говоришь глупости.
Aç ağzını.
- Так. Открой рот.
Aç ağzını.
Пришлось уйти. Ты упустил австралийскую стюардессу?
İyi ki ağzın açık değilmiş yoksa boğazına kaçardı.
И он полетел вверх. Бум!
Ağzınızı açın ve rahat durun, bayan.
И я вас лечу, для своего удовольствия. Хорошее удовольствие.
Açıklasan iyi edersin şu anda, herkesin önünde, çocuklarının önünde yoksa ağzını yüzünü parçalayıp seni evden atarım.
Тебе лучше сейчас объяснить... при всех, перед детьми... или я размозжу тебе лицо, и вышвырну вон из дома.
Ağzın açık izliyorsun onu.
Он восхищает тебя.
Ağzınızı açın.
Откройте рот.
Ağzını hayra aç!
Прикуси язык!
- Aç ağzını.
- Раскройте рот.
- Hayır, ağzınızı açın yeter.
Нет, просто откройте рот.
Ağzını hayra aç.
- Они застрелят его, если он появится.
- Ağzını hayra aç, inşallah değildir.
- Господи, не допусти этого! Надеюсь, что это не он.
Daha önce Tanrı'nın elini görmemiş ağzı açık ayran budalaları gibi bakmasanıza!
Ну и чего вы тут раззявились словно никогда не видели руку Господню! ?
Yani arkadaşın geldi ya... ağzım açık kaldı.
То есть, после того, как пришел твой друг, я этому не поверила.