English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ B ] / Bana da

Bana da Çeviri Rusça

14,547 parallel translation
- Bana da gönder linkini.
Поделись ссылкой.
Seni daha rahat hissettirecekse bana da dün söyledi.
Если тебе станет легче, мне он сказал лишь вчера.
Şimdi bana da bir tane yapabilirsin.
Теперь ты и мне можешь сделать.
Bana da söylemedi.
Мне он тоже ничего не сказал.
Peki ya sana prosedürü bana da uyguladılar deseydim?
Что, если я скажу тебе, что они совершили эту процедуру и со мной?
- Bana da mı işkence yapacaksın?
Не мучай меня так же, как Стервятника. Ж :
Ne yaptığını anlat bana da.
Объясни мне, что ты делаешь.
Ama bana hiçbir ödeme yapmadan oturmak da onlara garip geldi. O yüzden startuplarından bana da bir iki bir şey teklif ettiler, o kadar.
Но им тоже было странно ничего не платить, и они предложили долю в своих стартапах.
- Bana da ondan getir.
- Просто принесите мне такое же.
Ah, evet. Bana da...
- О, да, я просто...
Gavin Belson, Pied Piper'ı 1 milyona alıyor, Raviga'da tasfiye hakkından dolayı tüm parayı alıyor bana da yarak mı düşüyor?
Гэвин Белсон покупает "Крысолова" за миллион долларов. И "Равига" получит все деньги по ликвидационной привилегии, а я ни хрена.
Bana sorarsanız, kanunun tam da olması gerektiği gibi işlediği bir andı.
Мне кажется, тогда был единственный раз, когда закон сработал именно так, как должен был.
- Hayır, bir daha bana ya da aileme yaklaşırsan, öldürürüm seni kadın. Bu bir tehdit değil.
— Нет, приблизишься ко мне или к моей семье ещё раз, и я тебя убью нахрен.
Ya da belki benimki bana oynamıştır.
Или... Мне.
Babam pilottu, profesyonel ya da onun gibi bir şey değildi ama bana çok şey öğretti.
Мой отец был пилотом, не профессионалом, конечно, но он многому меня научил...
Gece 11.30'da bana uyanık mısın diye mesaj attın.
Ты прислал мне смс в 23 : 30 : "Ты спишь?"
İlk adlî yardımdan gelen avukatıma söyledim, ama o da bana bunun onlara sadece sebep vereceğini söyledi.
– Конечно. Я все рассказала об этом романе своему первому защитнику, но он сказал, что это даст мотив.
Eğer bana şimdiye kadar ısınamadıysan, Hans bir daha da ısınamazsın.
Если ты не привык ко мне до сих пор, Ханс, то никогда не привыкнешь.
Size ve uzantınıza zarar verecek bir şey tutunduğunu düşünüyorsanız bu büro da hemen bana geleceksiniz önce böylece düzeltip yolumuza bakacağız.
Если у вас есть нечто, способное нанести ущерб как вам, так и всему Отделу, сначала придите с этим ко мне, чтобы мы могли опередить события.
Aptal hafta sonu partilerinizdeki otlar için ya da boktan bekarlığa veda partilerinizdeki tozlar için bana teşekkür etmelisiniz.
Благодаря мне, у вас всегда есть травка для ваших однообразных выходных вечеринок или грамм для вашего чертового девичника.
Bir de orada olmasaydım Sanjay'in kapüşonlusunu da atacaktın ve böylece onu geri verme şansım olmayacaktı ve bana olan ölümsüz aşkını ilan edemeyecekti o da.
Да, и если бы меня там не было, ты выбросила бы свитер Сенджея, и тогда я бы не смогла его вернуть, и тогда он никогда бы не признался мне в вечной любви.
Bana saç ya da tükürük örneği getir.
Достань мне волос или образец слюны.
Bana da doldur.
Два.
Cosima bana anlattığını ona da söyle.
Косима, расскажи ей то же, что и мне.
- Tamam, güzel ama bana da söyleyebilirsin. Yardımcı olabilirim.
Ладно, это хорошо, но... можешь сказать мне?
Dwight da Sherry'yi oldurmemem icin bana yalvardi. Bu cok tatli geldi bana ; ben de sadece Dwight'i oldurecektim.
Так что, Дуайт... он умолял меня не убивать Шерри, что я нашёл милым, поэтому решил убить его.
Aşağıda gözünü dört açmalısın güven bana, orada her şey olabilir.
Постоянно смотри по сторонам, потому что, поверь, там может быть что угодно.
! Kim oluyorsun da bana böyle konuşuyorsun?
Кто ты такая, чтобы так со мной говорить?
Evet, Sam öğrendiği şeyi bana da söyledi. Vampir Magdalene'i tanıyor musunuz?
Да, Сэм рассказал о том, что нашёл.
Öyle ya da böyle bana her şeyi anlatacaksın.
Так... или иначе ты расскажешь мне... обо всём.
Kendine " Bu da ne? Bana ne oldu?
Ты спрашиваешь себя : " ЧТО это?
Ş ž imdi ya bana anlaşma önerin ya da hiçbir şey söylemiyorum.
Now, you either give me a damn deal right now or I ain't sayin'boo.
Benim zamanımda birçok insana yanlış yaptım ve bazıları da bana yanlış yaptı ama vicdan azabı çektiğim tek şey Wyatt'tan hiç özür dilememiş olmam.
В свое время, я перешел дорогу многим, и некоторые возвращали мне должок, но я жалею лишь о том, что никогда не извинялся перед Уайаттом.
Ya da bana yardım etmezsiniz ve ölürsünüz.
Ж : - Или не помогаете и умираете.
Yerini biliyor da bana söylemiyor musun?
Ж : Если знаешь, где они
Anlatsam da bana inanmayacaksın.
Что бы я сказал, вы мне не поверите.
Gel, otur da anlat bana.
Присядь, расскажи.
Bu da göklerdeki babamızın bana attığı kazıklardan başka biri.
Даже в этом Отец Небесный решил шарахнуть меня в гудок.
Sana da harekete geçip bana destek çıkman gerekiyormuş gibi gelmiyor mu?
Так нельзя ли увидеть от тебя хоть какой-то поддержки?
Cartman, Butters'ın şu klübü daha da büyümeden, durdurmam için bana yardım edecek misin?
Картман, ты поможешь мне разобраться с Баттерсом и его погром-клубом?
Aynen, aynı zamanda bana bunu yapamayacağımı söyleyecek bir CEO da yok.
- Да, и раз исполнительного нет, некому мне запрещать.
Bilmiyorum Twitter'a girip alkol almış ırkçı paylaşımları yap ya da arabana atla Elon Musk'ı ez ve hapishaneden bana özel bir röportaj ver.
Не знаю - задвиньте в Твиттере пьяную расистскую речь, переедьте своей машиной Элона Маска и дайте эксклюзив из тюрьмы. Да.
Tam da bana muhtaç olduğun dönemde.
Именно тогда, когда тебе нужна была поддержка.
Bana karşı dürüst olacağını düşündüm. Oldu da.
- Я думал, что он будет со мной честен, и не ошибся.
Yavaş yavaş, insanlar bana dikkat etmeye başladı bu da sanırım beni güçlü hissettirdi.
Этим я постепенно завоевал внимание людей, и почувствовал себя сильным.
8 Kasım'da, bana karşı oy verin. Böylece dünyaya, yeni'Yıldız Savaşları'filminin o kadar da iyi olmadığını düşündüğünüzü göstermiş olursunuz.
восьмого ноября вы должны проголосовать против меня, показав всему миру, что новые "Звездные войны" не так уж хороши.
- Bana da.
- Мне тоже.
Sadece sana tam olarak ne gönderdiğimi görmem gerekiyor, Butters. Ve sonra bana bunun ne kadar harika bir şaka olduğunu ve sana "Ghostbusters" ın boktan olduğunu e-posta atsam da aslında yüz yüzeyken birkaç kere filmin komik olduğunu söylediğim bir e-posta atman gerekiyor.
Покажи, что именно я тебе написал, а потом пришли ответ, что я классно пошутил, но ты не повелся, потому что я много раз при тебе расхваливал этот фильм.
Bart da bana Homer diyor..
И что? Барт зовет меня Гомером.
Harika, şimde iki kızım da bana deli oluyor.
Супер, теперь меня ненавидят обе дочки.
Yani, biraz pahalılar, bu da demek oluyor ki eğer ölürsem, hala bana bakıyorsun.
Билеты очень дорогие, так что даже если я буду умирать - - отведи меня туда.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]