Bayılıyor Çeviri Rusça
896 parallel translation
Melodisine bayılıyor.
Он обожает эту мелодию.
Yabancılar buna bayılıyor.
Иностранцы любят подобные зрелища.
Arkadaşınız Bay Eddie hariç, kendisine öyle denmesine bayılıyor ya.
Кроме вашего друга, мистера Эдди, ему нравится, чтоб его так звали.
Dışarı çıkıp eğlenmeye ve dans etmeye bayılıyor.
Она любит балы, развлечения и танцы.
Kocam cinayet sırlarına bayılıyor, ne denli korkunçsa o denli iyi.
Мой муж помешан на детективах. Ему чем больше убийств, тем лучше.
Kadınlar sizin tipinize bayılıyor. Bunu biliyor musunuz?
Женщинам нравятся мужчины твоего типа.
Bütün kızlar da ona bayılıyor.
Все девчонки тоже от него без ума.
Köpeklerle çocuklara bayılıyor.
Она обожает собак и детей.
Ufaklığa bayılıyor.
А детей она просто обожает.
Bayılıyor.
О, мне плохо! Мне плохо!
"Kocam, evin her yerinde seks yapmaya bayılıyor"
"Мой муж считает нормальным"
Horowitz'e bayılıyor. Adresi neydi?
Где она живет в Джексон-Хайтс?
Buna bayılıyor. Sorduklarında reddediyor :
А сам надеется, что ему не поверят.
Çünkü senin yemeklerine bayılıyor.
Потому что он обожает, как ты готовишь
Her yıl yüzlerce belki binlerce şilin nafaka bayılıyor.
Ежегодно выплачивает алименты в сотни фунтов.
- Max alış veriş yapmaya bayılıyor.
- Макс любит покупать вещи.
Bence cennet beyaz bir gece kulübü. Assolist olarak da ebediyen bendeniz ve herkes bana bayılıyor.
По-моему, рай - это клуб для белых, где я - вечная знаменитость, и меня обожают.
Özür dilemene gerek yok, çocuklarımız bu hayvanlara bayılıyor.
Этот Омм - паразит! Hаши дети любят этих зверьков.
Sana bayılıyor.
Да, 16-миллиметровая.
Millet başkasının acısına mal gibi bakmaya bayılıyor.
Люди любят пялиться на страдания других.
Muhteşemsin. Herkes sana bayılıyor.
Ты очаровательна.
Hayalet filmlerine ve korku filmlerine bayılıyor.
Она обожает истории о призраках и фильмы ужасов.
- Çocuklarım bayılıyor buna.
- Мои дети это любят.
Zekasına çok saygı duyuyorum, o da vücuduma bayılıyor.
Я очень... её уважаю. Её ум.
Her yerinin kaşınmasına bayılıyor.
Ей нравится, когда её так гладят.
Senin küçük kuzeninde bana pek bayılıyor gibi gelmiyor...
И, честно говоря, твоя кузина, похоже, меня не очень любит.
Halk ona bayılıyor.
Они любят этого парня.
Millet uzaya gitmiş şeylere bayılıyor.
У народа вкус на вещи, которые они никогда не видели.
İnsanlar bayılıyor bana.
Меня здесь любят.
Bayılıyor onlara.
Он их обожает.
Yapma, o adam sana bayılıyor.
Нет, человек вас обожает.
Ona bayılıyor.
Он ее обожает.
Kendi sesinin tınısına bayılıyor.
Любит звук своего голоса.
Sanırım dışarı çıkmaya bayılıyor.
Мне кажется, он умирает, с тем, чтобы возродиться.
Doktorun eşi senin reçele bayılıyor.
Жена доктора без ума от твоего варенья.
Tanrım, kesinlikle heyecan verici bir deneyimdi eminim hepiniz bana katılıyorsunuzdur siz de katılıyor musunuz Bay Kemik?
Это было потрясающее переживание... как, я полагаю, вы все согласитесь... А что Вы скажете, мистер Боун?
Bay ve bayan Smith şehirden ayrılıyor.
Мистер и миссис Уильям Смит уезжают за город.
Yanılıyor olmalısınız bayım.
Вы ошибаетесь.
Bakın, bu Bay Dyle kim bilmiyorum ama kocanızı kimin öldürdüğü konusunda yanılıyor olabiliriz.
Я не знаю, кто такой этот Дайл, но, возможно, мы ошиблись насчет личности убийцы вашего мужа.
Bizim Bay Owen'ın oldukça çok silahı olduğu anlaşılıyor.
У мистера Онима здесь целый склад оружия.
Bay Bennett, size hatırlatmak isterim ki giydiğiniz cübbe ve maskeler sadece resmi törenlerde kullanılıyor.
Мистер Беннетт, могу я напомнить вам что маски и мантии, такие как вы одеваете, использовались только в официальных случаях, хмм?
Bay Sulu mürettebatı kovalıyor, elinde bir kılıçla.
М-р Сулу гонится за членами экипажа с мечом.
Bay Spock şu anda araştırıyor, ama hata olasılığı imkansız gibi bir şey.
Сейчас мистер Спок проводит диагностику, но вероятности почти нет.
Bay A bu fare partilerinde asıl yaşananları bize anlatıyor.
Мр. "А" рассказывает, что же на самом деле происходит на этих мышиных вечеринках.
Ziyaret yapılıyor mu bayım?
- Мистер, здесь свидания разрешены?
Bay Slimane, telefona çağırılıyor!
Господина Слимана просят к телефону.
Kubbeye çıkmaya bayılıyor, hepsi bu.
Ему нравится сидеть в куполе.
Evet. Los Angeles'tan Chase Araştırmacılık şirketi adına Bay Atlee Jackson Maindrian Pace'i ödemeli arıyor.
Этли Джексон в Лос-Анжелесе хочет поговорить с Мэндриэном Пэйсом за его счёт.
Goril, Panzani ürünlerine bayılıyor.
И я тоже.
- Buna bayılıyor!
- Боже мой, он любит это!
Bay Nicola kara sularımızdan ayrılıyor, ne yapalım?
"Мистер Николя" скоро выйдет из территориальных вод.
bayılıyorum 60
bayıldım 246
bayıldım buna 17
bayılırım 130
bayıldı 103
bayılacağım 23
bayılacaksın 66
bayıldın 17
bayılmış 29
bayılacaksınız 29
bayıldım 246
bayıldım buna 17
bayılırım 130
bayıldı 103
bayılacağım 23
bayılacaksın 66
bayıldın 17
bayılmış 29
bayılacaksınız 29