Başaracağım Çeviri Rusça
348 parallel translation
Mutlaka başaracağım.
Я не подведу.
- İşte budur. - Başaracağım.
Вам нужно отдохнуть и набраться сил.
İmkansızı başaracağım.
- Знаю. Я сделаю невозможное.
- Umarım başarırsın, Ned. - Başaracağım.
Надеюсь, у вас получится, Нед.
- Başaracağımıza hiç inanmadın, değil mi.
- А ты не верил, что мы сможем это сделать.
- Çünkü başaracağımı sanmıyordu.
- Он был уверен, что у меня не получится.
Bir gün başaracağım.
Когда-нибудь я это сделаю!
Başaracağım, söz veriyorum.
У меня получится, я обещаю.
Başaracağımı biliyordum.
Я знал, что добьюсь успеха.
Gerçek şu ki, başaracağımızı sanmıyordum.
По правде говоря, я не думал, что мы сможем сделать это.
Başaracağım, izle beni.
Поняла. Сейчас вы увидите.
- Onun bilgisi sayesinde korkunç bir silah yapmayı başaracağım. Bu da benim sürprizim olacak.
С его помощью, я завершу опыты над ужасающим оружием, которым удивлю мир.
Başaracağım çünkü özgürlük için savaşıyorum.
Я добьюсь победы, потому что сражаюсь за свободу!
- Başaracağım.
- Я справлюсь.
- Başaracağım. - Bilemiyorum.
Не волнуйся, все будет отлично
Sana başaracağımızı söylemiştin.
Я же сказал, что получится.
Bunu yapmayacağım, başaracağım çünkü.
Но я не умру, потому что я собираюсь стать звездой.
Bir gün başaracağımı söylemiştim.
Мы сделаем их сегодня.
- Ne olursa olsun başaracağım.
- Я все равно постчплю.
- Bunu başaracağım.
- Я всегда успеваю выйти.
Başaracağım telkininde bulunacaksın kendi kendine.
Ты должен себе говорить, что у тебя всё получится.
Başaracağım.
Я буду сильной.
İnanın bana, başaracağım.
Поверь, я буду.
Yok, başaracağımıza eminim.
Я уверен, у нас все получится.
Başaracağım.
Чувство говорит мне так.
Başaracağım.
Я справлюсь.
Bir şekilde başaracağım.
Значит, мне просто надо как-то довести это дело до конца, обходясь тем, что есть.
"... bunu başaracağım. "
И с вашей помощью я этого достигну.
Başaracağım.
Я долечу!
Başaracağım, anne.
Наличные. Бетти Хеслоп. Я добьюсь успеха, мама.
Dışarıda başaracağımı sanmıyorum.
Я думаю, на воле у меня ничего не получится, Энди.
Başaracağımı hiç sanmıyordun ha?
Никто бы не подумал, что мне это удастся.
Yani, başaracağımı biliyordum ben ve Bucho iyi arkadaşız.
Хорошо, я знал что пройду, потому что я и Букко... -... мы возвращаемся. - Буччо
Başaracağım.
— Хорошо.
Her zaman başaracağımı söylerdin.
Ты всегда говорила, что я смогу.
Tek bildiğim, Kor kılıcı bulmak için yardımımı istediğinde, başaracağımızdan emindim.
Все, что я знаю - это то, что когда Кор попросил меня помочь ему найти меч, я знал, что у нас получится.
Ben bir hırsızdım, bu yüzden ordu bunu başaracağımı düşünüyor.
Я был вором, и командование решило, что я на это сгожусь.
Başaracağımızı söylemiştim.
Я же говорила, мы пройдём.
Bunu başaracağımı biliyorsun, değil mi?
Я смогу это сделать, так?
Beni korumak için ölen bütün insanlar için, ve öldürdüğüm bütün insanlar için buna katlanmam zor olacak, fakat sonunda başaracağım.
За всех тех, кто погиб, защищая меня, и за всех тех, кого я убил... Это будет тяжело, но, я думаю, что справлюсь. Думаю, что всё будет в порядке.
Başaracağımı düşünmüştüm. Gerçekten.
Ну вот это и случилось.
O noktada başaracağımı biliyordum.
И в этот момент Я знал, что я уже попал в точку.
Birlikte büyük işler başaracağımıza eminim.
Уверен, вместе мы многого добьемся.
Ve Tanrı şahidimdir ki, şimdi de başaracağım. 250 metreye ineceğim.
Я пройду 800 футов.
Senin yardımınla bu işi başaracağım.
Мне кажется, это бы получилось с вашей помощью.
Boks takımı kazanırsa bunu başaracağına inanmış.
Он думает, что дослужиться до майора благодаря боксу.
- Sanırım başaracağız.
- Думаю, мы это сделаем.
Başaracağım.
Иначе я буду считать вас некомпетентным.
Rei-kun, bunu başaracağım.
[Но сердце бьется по-прежнему...]
- Başaracağını mı sanmıştın?
- А ты думал, будет очень просто?
Başaracağınızı umalım.
Там должен быть выход
başarısız 35
başarılar 28
başarı 43
başarılı 32
başarabilirsin 108
başardık 725
başardım 366
başardı 180
başardın 415
başaracaksın 136
başarılar 28
başarı 43
başarılı 32
başarabilirsin 108
başardık 725
başardım 366
başardı 180
başardın 415
başaracaksın 136
başaramadım 52
başaracağız 144
başarabiliriz 43
başarabilirim 18
başaramadın 18
başaramadık 18
başarısız oldum 33
başaramayacaksın 18
başaracak 37
başardınız 52
başaracağız 144
başarabiliriz 43
başarabilirim 18
başaramadın 18
başaramadık 18
başarısız oldum 33
başaramayacaksın 18
başaracak 37
başardınız 52