English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ B ] / Bence sorun yok

Bence sorun yok Çeviri Rusça

131 parallel translation
Bence sorun yok.
Ничего, всё будет в порядке.
- Bence sorun yok Marv.
- Ты хорошо ведёшь дела, Марв.
Bence sorun yok çünkü sizleri koklamayacağım.
Ладно, мне-то не придется вас нюхать.
- Bence sorun yok.
- Не для меня.
Bence sorun yok.
Наверное, так можно.
Ücretini siz ödeyecekseniz bence sorun yok.
Если вам нравится платить так дорого, то это ваша проблема!
Bence sorun yok.
Всё в норме.
Bence sorun yok... "
А, у меня с этим проблем нет, просто... "
- Duyguların incinmesinde bence sorun yok.
- Травма - тоже нормально.
- Bence sorun yok.
Неа, не думаю.
Benim yaşadığım yerde olmadıkça bence sorun yok.
Я знаю, что она взорвётся. И что? Какая мне разница, если это случится не у меня.
Beğendiyseniz bence sorun yok.
Ягнёнком меньше, мистер Дэй, но я ж не обеднею.
Bence sorun yok..
Сойдет и холодная.
"Bence sorun yok, yani İsa'da şarap içmiş"
Думаю, можно. Иисус пил вино.
- Hayır, bence sorun yok.
- Нет, нет проблем.
Bence sorun yok.
Это дело по мне.
Bence sorun yok ama adam biraz rahatsız oldu.
а вот команда чувствует себя не в своей тарелке.
Bence sorun yok.
Все нормально.
Bence sorun yok, bunu tartışmalıyız.
Я думаю, это нормально, мы должны обсудить это.
Evet, ben de aynı şeyleri yaşadım ki bence sorun yok çünkü açıklama yapmayı düşünmüyorum.
Да, вы знаете, Я имел одно и то же, который... Хорошо, потому что я не действительно заинтересован в объяснении его.
Bence sorun yok.
И я не против.
Bence sorun yok.
Я согласен с этим
Bence sorun yok.
Мне кажется, это нормально.
- Bence sorun yok. Cidden?
Я бы тоже был не против.
Bence sorun yok, ama mezardakiler, intikam istiyor.
Мне всё равно, но вот другие ребята из гробницы, они жаждят мести.
- Picaro! - Benim için sorun yok, bence hemen yola devam edelim.
- Мигель, согласен?
Bence kesinlikle sorun yok gibi.
По-моему, да.
- Sorun şu ki bence Robert Johnson'ın dostu Willie Brown yok.
- Проблема в том, что я начинаю подозревать... что друга Роберта Джонсона по имени Вилли Браун тут нет на 1000 миль в любую сторону.
Bence de sorun yok ama Sir William yani Lord Rees-Mogg Yayın Standartları Konseyi'nin başkanı skecimizi izledi ve hiç beğenmedi.
Ну и разумеется не для меня. Но сэр Уильям ( теперь Лорд ) Рис-Могг, председатель Совета по нормам вещания, видел наш скетч, и он ему ни капельки не понравился.
Hayır, bence bunu evinin mahremiyetinde yapıyorsan sorun yok, ama herkesin içinde emzirme kesinlikle mide bulandırıcı.
"Если вы делаете это дома - прекрасно..." "Но кормить грудью на публике - неприлично..."
Bence mahzuru yok çünkü bu, birinci grubun sorun olmayacağı anlamına gelir.
Лично меня это устраивает поскольку эту группу можно считать уже захваченной.
Bence bu konsoldan vazgeçmekte sorun yok.
По-моему, надо уходить, бросив эту консоль.
Bence partiye gelmende sorun yok.
Я думаю, тебе стоит прийти на вечеринку.
- Bu konuda sorun yok bence. Ama, şey...
Я тоже не возражаю.
Bence bir sorun yok.
- Не вижу в чём проблема.
Bence vuruldun ve bence hiçbir sorun yok, ve ve bence öğretmenine vurulmakta serbestsin.
А я думаю, что да, и это нормально, и и я думаю, что у тебя есть право влюбиться в свою учительницу.
- Bence sorun yok.
Неплохо.
Evet, bence bir sorun yok.
Да, я не против.
Bence hiçbir sorun yok.
Дык в чем проблема?
Bence sorun yok.
Все это очень мило. Вот именно.
Bence ondan bahsetmemizde bir sorun yok.
Знаю, но это кажется беспокоит ее.
Çünkü bence sorun yok.
Потому что мне пофиг.
Bence bunda bir sorun yok.
Думаю, это бы мне подошло.
Bence bir sorun yok ama şefe sorsan daha iyi olur.
Я думаю, нормально. Но лучше тебе спросить нашего шефа.
- Bence sorun yok.
Это же прикольно.
Bence artık bir sorun yok.
Думаю, уже все в порядке.
Bence odaları görmekte sorun yok, merak ettim.
Ааааа! А если хорошо подумать, мне даже интересно взглянуть, что напоминают их комнаты...
Hayır, bence bir sorun yok.
Нет, я... я же говорю, что все нормально.
Bence sorun yok..
Я не думаю, что это - действительно проблема.
Aslında buna sorun denemez bence. - Şimdi yok mu?
Не проблемы, как таковые.
Bence sorun yine de fırlatıcılarında. Hem Greinke gibi bir adamın var hem de Soria. İkisinin arası yok.
Так вот, у них целая беда с питчерами, только Гринки и Сория, и ничего между ними.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]