English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ B ] / Beni bırakmayın

Beni bırakmayın Çeviri Rusça

208 parallel translation
Beni bırakmayın.
Не оставляйте меня.
Bayan Flaemm, lütfen beni bırakmayın. Lütfen Bayan Flaemm.
Мисс Флем, не уходите, пожалуйста.
Beni bırakmayın burada!
Не бросайте меня тут!
- Beni bırakmayın. Sizinle geleyim.
- Позвольте поехать с вами.
Beni bırakmayın!
Не бросайте меня!
Lütfen beni bırakmayın.
Пoжалуйста, не ocтавляйте меня.
Sakın bırakma. - Beni bırakmayın! - Tamam, seni tutuyorum.
Пепа, Боже мой!
Bender! Leela! Beni bırakmayın!
Бендер, Лила, не бросайте меня.
Lütfen, beni bırakmayın, yalnız kalamam.
Пожалуйста, не оставляйте меня. Мне будет так одиноко.
Lütfen, beni bırakmayın.
Пожалуйста! Не покидайте меня!
- Aman Tanrım! Lütfen beni bırakmayın!
- Не бросай меня!
Lütfen beni bırakmayın.
Умоляю, не бросайте меня.
Beni bırakmayın.
Не оставляй меня.
- Beni bırakmayın!
- Не бросайте меня!
Beni bırakmayın.
Не оставляйте меня...
Çocuklar! Beni burada bırakmayın!
Парни, не оставляйте меня здесь!
Beni merak içinde bırakmayın.
Не держите меня в неведении.
Hayır beni burada bırakmayın!
Нет! Не оставляйте меня!
Beni burada bırakmayın.
- Возьмите меня с собой.
Maria Gavrilovna, beni son tesellimden mahrum bırakmayın.
Милая, добрая Марья Гавриловна не старайтесь лишить меня последнего утешения
- Beni burada yalnız bırakmayın.
- Не оставляйте меня...
Bunu ispatlamak zorunda bırakmayın beni.
Пожалуйста, не заставляйте меня доказывать это.
Beni yalnız bırakmayın.
Не бросайте меня одну.
- Beni burada bırakmayın!
- Подождите меня!
- Bırakmayın beni!
- Не бросайте меня!
Beni yalnız bırakmayın, korkuyorum.
Пожалуйста не прогоняй.
Beni bu kaçıkla yalnız bırakmayın.
Не оставляйте меня наедине с этим психом.
Tamam beni merakta bırakmayın çocuklar.
Ну, не томи неизвестностью, малыш Дэнни!
♪ Bunu atlatmamı sağlayın, beni yalnız bırakmayın ♪
Мы на грани катастрофы, а всё, что их волнует, это смех, выпивка и развлечения. Смотрите!
bay Simmons. beni hemşire Bronski'yi aramak zorunda bırakmayın benim adım Simpson lanet olası ve bunlar benim haplarım değil afedersiniz, benim adım Simmons ve bana yanlış haplar vermişsiniz sırtım için iki tane kırmızı, ve romatizmalarım için bir tane sarı ve iki tanede.. hayatımda gördüğüm en güzel mavi gözler için
Мистер Симмонс, не заставляйте меня вызывать сестру Бронски. Я - Симпсон, а не Симмонс, это - не мои таблетки.
Beni onunla yalnız bırakmayın.
- Не оставляйте меня с ним наедине.
Beni, Ringling Kardeşleri aramak zorunda bırakmayın.
Не заставляйте меня звонить в психушку.
- Beni burada bırakmayın.
- Не оставляйте меня здесь
- Durun, beni dallama gibi bırakmayın!
Не оставляйте меня с этими придурками!
Ama, ne olur beni bu konuda çaresiz bırakmayın.
Только не подведите. Хорошо?
Bırakmayın beni.
Ей ведь не обязательно идти, но ей понравится. Честное слово.
Beni sizi zorla götürmek zorunda bırakmayın bayan.
Не заставляйте меня удалять вас, мэм.
Hayır! Bırakmayın beni, lütfen!
Не оставляйте меня!
Ayaklarım, beni yarı yolda bırakmayın.
Ну я тебе устрою кино!
Beyler, Sizden bu kalabalığa hakim olmanızı istiyorum Beni sakın yalnız bırakmayın
Ребята, оставляю сумасшедший дом на вас. Не подведите.
- Beni habersiz bırakmayın.
- Держите меня в курсе.
Beni burada bırakmayın.
Вы не можете меня здесь бросить.
Pekala. Ayaklar, beni yüzüstü bırakmayın.
Лапы мои, на вас вся надежда.
Bekleyin beni, burada bırakmayın, bekleyin!
Подождите, не бросайте меня. Подождите!
Beni sakın bir daha onunla yalnız bırakmayın.
Больше никогда не оставляйте меня с ней наедине!
Beni burda bırakmayın!
Не оставляйте меня!
Beni burada bırakmayın!
Я в деревенском аду!
Beni bu deliyle yalnız bırakmayın!
Не пускайте ко мне этого отморозка!
Beni yalnız bırakmayın.
Очнись! Только не бросай меня!
Beni burada bırakmayın göt oğlanları!
Не оставляйте меня одного, кретины!
Beni burada bırakmayın.
Не оставляйте меня здесь умирать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]