English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ B ] / Benim için endişelenme

Benim için endişelenme Çeviri Rusça

280 parallel translation
Benim için endişelenme.
Не беспокойся обо мне.
Benim için endişelenme.
Не беспокойтесь за меня.
- Benim için endişelenme.
С этим я справлюсь.
- Benim için endişelenme.
- За меня не волнуйся.
Benim için endişelenme George.
Не волнуйся за меня, Джордж, я поправлюсь.
Benim için endişelenme.
Не волнуйся обо мне.
Benim için endişelenme.
Не волнуйся об этом.
Tamam, dostum. Benim için endişelenme.
Хорошо, парень Не беспокойся обо мне
Benim için endişelenme.
Не нужно, чтобы ты обо мне заботился.
- Benim için endişelenme.
- Не волнуйтесь обо мне.
Benim için endişelenme.
Не волнуйся.
Benim için endişelenme Paul.
Спасибо, Пополь, вы очень милы.
Benim için endişelenme.
Не волнуйся за меня.
Benim için endişelenme dedim sana.
Я же сказал - не переживай за меня.
Daha iyisini yapmalısın... Sadece, benim için endişelenme.
упаявеи йалиа аямгтийг ьгжос ;
Benim için endişelenme.
Нет, давай. Не беспокойся обо мне.
- Sen benim için endişelenme.
- Не беспокойся так обо мне.
Nasıl bir belada olduğunu bilmiyorum ama benim için endişelenme.
Я не знаю ничего о твоих неприятностях, но за меня не бойся.
Benim için endişelenme, Baba.
Не беспокойся обо мне, Отец.
Benim için endişelenme. Bir yarışma kazandım.
Ладно, за работу.
Benim için endişelenme, Lizzy.
Не тревожься за меня, Лиззи.
Benim için endişelenme, bir damla su iş görür.
За меня не тревожься, капля воды и готово.
Benim için endişelenme.
Не беспокойтесь обо мне.
Benim için endişelenme.
- А как же ты? - Не беспокойся обо мне.
Benim için endişelenme.
Не волнуйтесь за меня.
Benim için endişelenme, Şef.
Не волнуйтесь, шеф.
Benim için endişelenme.
За меня не волнуйся
- Tutmuyorsun. - Benim için endişelenme.
- Не волнуйся за меня.
Annen ile benim için endişelenme.
Не волнуйся обо мне и твоей матери.
Benim için endişelenme, Kaptan.
Не волнуйся обо мне, капитан.
Benim için endişelenme. Birçok yerden harika teklifler alıyorum. İşler yavaş yavaş yoluna giriyor.
Но не волнуйся за меня, все будет нормально : у меня полно предложений, дела идут хорошо.
Benim için endişelenme.
Не волнуйтесь обо мне.
Benim için endişelenme, onların ne bildiklerini öğren.
За меня не волнуйся. Выясни, что они знают.
Benim için endişelenme.
Не переживай обо мне.
- Benim için endişelenme.
- Не волнуйся обо мне.
Benim için endişelenme.
О, ты не должна волноваться обо мне.
- Hayır. Benim için endişelenme.
- Нет, нет, за меня не волнуйся.
Oh, benim için endişelenme.
О, ну... не волнуйся обо мне.
Benim için endişelenme.
За меня не волнуйся!
Benim için endişelenme, lütfen.
- Будь как все. - Пожалуйста, не волнуйся обо мне.
Benim için endişelenme.
Не волнуйся...
Benim için endişelenme.
- Не волнуйся, он своё получит.
Ve benim için sakın endişelenme, kendime bakabilirim.
И не волнуйся обо мне, я могу сама о себе позаботиться.
- Lütfen benim için endişelenme.
– Я не поплыву.
Hayır, benim için geç değil. Endişelenme sen.
Нет, ещё не поздно для меня, Не волнуйся.
Benim için endişelenme, Sorun yok.
Ты вечно ищешь чего-нибудь нового.
benim icin endiselenme evet.
мЮ ╗ М, С МЮЯ АШК ЯПНВМШИ БШГНБ, ОНЩРНЛС Ъ МЕ ЯЛНЦ ОПХЕУЮРЭ.
- Benim için endişelenme.
- Не волнуйся за меня.
Benim için hiç endişelenme Dawson.
Не переживай за меня, Доусон.
Benim için endişelenme. Ben iyiyim.
Ты там за меня не волнуйся, у меня всё хорошо.
Benim oğlum için endişelenme.
Не беспокойся за моего ребенка.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]