Biliyor Çeviri Rusça
81,449 parallel translation
Denis neden bahsettiğimi biliyor, değil mi Denis?
Я знаю, Дэнис понимает, о чем я, да, Дэнис?
Hangi tren Boston'a gidiyor, biliyor musunuz?
Вы не знаете, какой поезд идет до Бостона?
En acı veren şeyin ne olduğunu biliyor musun?
Ты знаешь, что самое мучительное?
Neyse ki Tanrı sizin ne işe yarayacağınızı biliyor.
Но Господь нашел способ сделать тебя полезной.
- Kim olduğum değil, ne yaptığını biliyor olmam önemli olan.
Это не имеет значения. Главное – я знаю, чем вы занимаетесь.
Ama böyle bir teknolojiyi piyasaya sürmek ne kadar maliyetli biliyor musun?
Но знаешь, сколько стоит массово выпустить такой продукт?
İlkinde ne kadar sıkıntı çektim biliyor musun?
Да мне плевать, как сложно это было.
- Bunu da bütün şirket biliyor.
И вся фирма это знает.
Biliyor musun, seninle konuştuktan sonra üstesinden kendim gelebilirim gibi hissediyorum.
Знаешь что? Поговорив с тобой, я чувствую, что могу справиться со всем сам. – Хорошо.
Herkes insanlarla aranın iyi olduğunu biliyor, bu yüzden burada faydalı olacaksın. Seninle benim aramda ise...
Все знают, что ты отлично ладишь с людьми, поэтому так будет лучше, но, между нами...
Scrabble oynadığımızı biliyor.
Она узнала про "Скраббл".
Ne giyeceğini biliyor musun?
Что, ты знаешь, что надела бы?
Ofglen'e... ne yaptılar biliyor musun?
Ты знаешь... Что они сделали с Гленовой?
Nereye gideceğini biliyor musun?
Ты знаешь, куда идти?
Pekii ne söyleyeceğini biliyor musun?
Итак, ты знаешь, что будешь говорить?
Nasıl kullanacağını biliyor musun?
Ты знаешь, как им пользоваться?
Biliyor musun?
Понимаете?
Ulusal Futbol Ligi'nin en çok nesini seviyorum biliyor musun?
Знаешь, что мне нравится в Национальной футбольной лиге?
Bunun nasıl takılacağını biliyor musun?
Вы знаете, как это можно сделать?
Şu bisikletli filmdeki bisikletçiyi bilirsin. Zafer ufukta göründüğünde ellerini gidondan bırakıp öylece yana açıp güneşi bedeninde hissederek akışına bıraktı. Diğerlerinin onu geçmesine izin verdi neden biliyor musun?
Знаете, как велосипедист в кино, который как только приближается к финишной черте, поднимает руки и не держит руль, и просто держит их, примерно так, скользит в лучах солнца, позволяя другим проноситься мимо него?
Rahibe neyin önemli olduğunu biliyor.
Сестра знает, ЧТО важно.
Denizkızıyla ilgili fikrimi biliyor!
Он знает, что я думаю про "Русалочку"!
Artık herkes biliyor.
Теперь все знают.
- Kızın da biliyor.
- ( хелен ) И твоя мелкая. Она тоже знает.
Bu ne demek, biliyor musun?
- ( воз ) Знаешь, что это значит?
Biliyor musun?
Знаешь что?
Nerede olduğumuzu biliyor musun?
Ты знаешь, где мы?
Özgürlük Savaşçılarını biliyor musunuz?
Скажите, вы знакомы с Сынами Свободы?
Bugünün hangi gün olduğunu biliyor musun Jax?
Ты знаешь какой сегодня день, Джекс?
Bir de biliyor musun?
И знаешь что?
Ama Rip biliyor, yani büyük ihtimalle Legion Of Doom da biliyordur.
Вот только Рип знает, а значит, Легион Смерти уже тоже знает.
Bu güç beni ne yapıyor biliyor musun?
Знаете, кем меня делает такая власть?
Nerede bir motorsiklet bulabileceğimi biliyor musun?
Знаешь, а где я... Где мне взять мотоцикл?
- Hepiniz biliyor musunuz?
- Вы все знали?
Çoğu bilim adamının önce kendi üzerinde deney yaptığını biliyor muydunuz?
Вы знаете, что большинство ученых сначала проводят опыты на себе?
Biliyor musunuz, ikinizde benim için kahramandınız.
Знаете, вы всегда были для меня героями.
Biliyor musun, devamlı müşterilerimle konuşuyordum ve görünüşe bakılırsa Dünya erkekleri sadece spor ve arada sırada canavar kamyonlar hakkında duygularını belirtmeleri gerekiyormuş.
Знаешь, я поговорил с некоторыми постоянными гостями, и, судя по всему, мужчины на Земле должны выражать свои чувства только насчёт спорта и иногда насчёт джипов. Так что...
Üniversiteden beri onları sevdiğimi biliyor.
И она знает, что я люблю их с самого колледжа.
Ne işle meşgul olduğunu biliyor muyuz?
Мы знаем, кем он работает?
- Sen biliyor muydun?
- Ты знал?
Lillian'ın kötü olduğunu biliyor, hala annesini sevse de, doğru olanı yapıyor.
Она знает, что Лилиан злая, она поступает правильно, даже если до сих пор любит свою мать.
Bu adamlar eğlenmeyi biliyor ama tehlikeliler.
И те ребята знали, как веселиться. Но они опасны.
- Biliyor musun Kara? Hep biraz kendini beğenmiş olduğunu biliyordum...
Я знал, что ты иногда думаешь только о себе.
Biliyor musun...
- Ладно. Знаешь что...
Winn neye ihtiyacın var biliyor musun?
Уинн, знаешь что тебе сейчас нужно.
Luthor Corp'un 2007'de kardeşimin denizcilik araştırma tesisini kapattığını biliyor muydun?
Ты знала, что Лютор Корп скрыла военно-морские исследования моего брата в 2007?
Ne var biliyor musun Donna?
– Знаешь что, Донна?
Ne düşünüyorum biliyor musun?
Знаешь, что я думаю?
Rip kim olduğunu biliyor.
Рип знает, кто он такой.
Neyi seviyorum biliyor musunuz?
Знаешь что я люблю?
Biliyor musun?
Так что... Знаешь что?
biliyorum 15888
biliyorsun 4418
biliyormusun 262
biliyor musun 6673
biliyorum tatlım 44
biliyorum ama 99
biliyorum canım 32
biliyorum hayatım 20
biliyor musunuz 1377
biliyorsunuz ki 33
biliyorsun 4418
biliyormusun 262
biliyor musun 6673
biliyorum tatlım 44
biliyorum ama 99
biliyorum canım 32
biliyorum hayatım 20
biliyor musunuz 1377
biliyorsunuz ki 33