Biliyorum anne Çeviri Rusça
379 parallel translation
Ne düşündüğünüzü biliyorum anne fakat başımızın üstünde yeriniz var.
Знаю, о чем ты думаешь, мать, но мы с радостью примем любого из вас.
Artık, biliyorum anne.
О, мама, теперь я знаю!
- Biliyorum anne.
- Я знаю, мама.
Biliyorum Anne.
Я знаю, мама...
Biliyorum anne, tam tersine.
Я знаю, мама. Скорее, даже наоборот.
Biliyorum anne.
Мама, я все понимаю.
Maç için nasıl giyinmem gerektiğini biliyorum anne.
Мам, я в курсе, как одеваться на футбольную игру.
- Biliyorum anne.
- Я знаю мама.
Biliyorum anne.
Я знаю, мам.
- Onu seviyorum Allie, gerçekten. Onu seviyorum. - Onu sevdiğini biliyorum anne.
- Я люблю его, Элли, очень люблю.
- Biliyorum anne. - Bu yüzden seni alıp biraz değiştirmelerine izin verdim.
- Поэтому я позволила им взять тебя и немножко изменить.
Bunun anlamının işim olduğunu, ve Anne'in nişanı atacağını biliyorum.
Значит - своей работой. И Анна расторгнет нашу помолвку.
Anne takıntım olduğunu biliyorum, ama hafif.
Я знаю, что нахожусь под влиянием матери, но это не значительно.
Ah, anne, biliyorum korkunç biri olduğumu düşünüyorsun, ama siyahlar içinde olmaya dayanamıyorum.
Мама, ты сочтёшь меня гадкой. Но я не могу появляться в чёрном.
Anne, benim için üzüldüğünü biliyorum.
Мам, я знаю, что тебе жаль меня.
- Anne! Elwood'un eşyalarını almak için taksiye gidiyordum, o korkunç adam karşıma çıktı. Beyaz köle tüccarıydı, biliyorum.
- Я пошла за вещами Элвуда к такси, а этот ужасный... человек выскочил и, он был этим, сутенером, точно говорю.
Sen onu ikna edersin anne. Biliyorum.
Ты просто как бы, немного смягчишь удар.
Biliyorum, anne.
Я знаю, мам.
Biliyorum, ama ben iyiyim anne.
Понятно, но со мной все нормально.
- Biliyorum, anne.
Знаю, мама.
Anne, mutfak tezgahına kimin çıktığını biliyorum.
Я знаю, ктo был на кухне.
Bunun önemli olduğunu düşündüğünü biliyorum, Anne, ama bunu nasıl kullanacağımı bilemiyorum.
Я знаю, что ты считаешь это важным, мам, но я не представляю, где мне могут понадобиться эти знания.
Bak, onun sadece kardeşi olduğunu biliyorum, ama ben ona her zaman anne / baba gibi oldum... ve biliyorum biraz fazla korumacı olabilirim, ama
Хотя я ему всего лишь брат, но я для него как отец и мать. И я знаю, что могу быть избыточен в его защите, но...
- Biliyorum, anne!
- Я знаю, мама!
- Yasta olduğunu biliyorum. - Ben gitmiyorum, anne!
Я знаю ты опечалена.
Anne sütünü nasıl ısıtacağımı biliyorum herhalde.
Я думаю, что я знаю как греть грудное молоко.
Anne, senin diğer kadınlara benzemediğini biliyorum.
Мама, я знаю, что ты не похожа на других женщин.
Anne, bir parça ister misin? En sevdiğin olduğunu biliyorum.
Мама, не хотите кусочек?
Senin için ne kadar zor olduğunu biliyorum, anne.
Я понимаю, что это трудно для тебя, мама.
Biliyorum, anne.
Знаю, мам, но это моя свадьба.
- Ne dediğini dinlemiyorsun anne. - Ben o tekerlekli sandalyeli kadınları biliyorum.
Я видела этих Женщин в инвалидных колясках!
Anne tam olarak söylediği şey, biliyorum Steven ben senin annenim ama seni terk ediyorum
Мам, вот ее слова "Я знаю, что я твоя мать... " но я бросаю тебя, Стивен. "
- Biliyorum, anne. Sen de bu yüzden bırakmasına yardımcı oldun çünkü hiç adil değildi.
Да, но ты ему помогла завязать.
Anne, bu benim... - Kim olduğunu biliyorum.
- Я знаю, кто это, милая.
- Evet anne, biliyorum.
Да, мам, представляю.
Anne, biliyorum.
Мам, я знаю.
Biliyorum, anne.
Я знаю, мама.
- Anne? Baba? Bunun tuhaf olduğunu biliyorum ama- -
- Mама, папа, я знаю, это странно, но...
Biliyorsun, artık benimle okula kadar yürümek zorunda değilsin, anne. Artık yolu biliyorum.
тебе ведь не обязательно водить меня в школу, мам я знаю дорогу.
Hey, anne, biliyorum ben erişilmezim, ama West Washington'a kabul edildim.
Привет, мама. Знаю, я давно не звонила, но меня приняли в Вест-Вашингтон.
Evet anne, biliyorum, tamam.
Мама, я знаю. Все это знают.
Nasıl biri olduğunu biliyorum, anne.
Я знаю, в чем тут дело, мама.
Anne bir yerlere gitmeye hazırlandığını biliyorum.
Мама, я знаю, что ты куда-то собралась.
- Anne, yorgunum. - Biliyorum.
- Мам, я устала. – Я знаю.
- Harika bir anne olacağını biliyorum.
Я знаю, что ты будешь чудесной матерью.
- Anne, ne yaptığımı biliyorum.
Я знаю, что я делаю.
Lütfen anne. Yeni dudaklarını sevdin, biliyorum. Ama seni anlayamıyorum.
Мам, я знаю, что тебе нравятся твои новые губы, но я тебя почти не понимаю.
Biliyorum, anne.
Ты видел ее знаки на доме цветных?
- Biliyorum, Anne.
- Я знаю. - Все делала правильно.
Evet anne biliyorum.
близок к насилию.
Benim korkunç bir anne olduğumu, düşündüğünü biliyorum ama kızımın işte nasıl olduğunu merak ettim.
Знаю, ты считаешь меня ужасной матерью, но я звоню узнать, как там Мейби.
anne 13707
annette 90
anneciğim 396
annem 830
annecim 120
annem hasta 26
annemin 46
annesi 120
anneni 25
annem ve babam 43
annette 90
anneciğim 396
annem 830
annecim 120
annem hasta 26
annemin 46
annesi 120
anneni 25
annem ve babam 43
annen 326
annemi 40
anneme 47
annem geldi 21
annem nerede 136
annenin 20
annen evde mi 29
annesini 19
annen mi 76
annemle 28
annemi 40
anneme 47
annem geldi 21
annem nerede 136
annenin 20
annen evde mi 29
annesini 19
annen mi 76
annemle 28
annem mi 79
annen nerede 107
annemle babam 17
anneanne 37
annecik 27
annene 36
annemden 22
annem öldü 65
annene iyi bak 17
annesi mi 18
annen nerede 107
annemle babam 17
anneanne 37
annecik 27
annene 36
annemden 22
annem öldü 65
annene iyi bak 17
annesi mi 18