English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ B ] / Biraz bekleyin

Biraz bekleyin Çeviri Rusça

409 parallel translation
- Rica ederim biraz bekleyin efendim.
- Подождите минуту, сэр.
- Biraz bekleyin.
- Погодите.
Bu sadece başlangıç. Biraz bekleyin.
И это только начало.
Biraz bekleyin lütfen.
Нет, не могу. Это для американского журнала.
Şurada biraz bekleyin lütfen.
Посидите здесь минутку, пожалуиста.
- Biraz bekleyin.
Одну секунду, у меня есть идея.
Biraz bekleyin lütfen.
Погоди секунду.
Biraz bekleyin.
Подожди минутку.
Biraz bekleyin!
Стой, стой. Подожди.
- Biraz bekleyin.
- Сейчас иду!
- Biraz bekleyin.
- Подождите минуточку.
Biraz bekleyin, lütfen.
Одну минутку.
Biraz bekleyin.
Хорошо.
- Biraz bekleyin.
Хорошо.
Biraz bekleyin.
Подождите здесь.
Biraz bekleyin.
Минуточку.
Cardinal, biraz bekleyin.
Кардинал, подождите.
Biraz bekleyin.
Садитесь, пожалуйста. Минуту.
Biraz bekleyin, bu önemli anın başlarında çokta laubali olmak istemeyiz.
Сейчас... нам не стоит быть слишком фамильярными на этой ранней стадии.
Biraz bekleyin. Size hemen döneceğim.
- Mнe ищy дeлo Mepдoкa.
Biraz bekleyin.
Подожди минутку..
Burada biraz bekleyin.
Ребята, подождите здесь секундочку.
Biraz bekleyin.
пожалуйста.
- Bekleyin biraz...
Я хочу...
Sakin olun, bekleyin biraz.
- Но мы должны туда пойти.
Biraz bekleyin.
Так, одну минутку.
Biraz verebilir misiniz? - Bekleyin getiriyorum.
Спасибо, вы очень добры.
- Bekleyin biraz.
— Подождите.
- Bekleyin biraz. Sanki bir yerde su akıyor.
Я слышу где-то течёт вода.
Bekleyin biraz..
Погодите.
Biraz daha aşağı! Bekleyin...
Ниже, ниже, ещё ниже.
Biraz daha bekleyin.
Постарайтесь продержаться еще немножко.
Evet, bunu biliyorum. Ama bekleyin biraz...
Да, да, я знаю, но, ээ, только минуту...
Biraz aşağıda bekleyin, olur mu?
Послушайте, подождите внизу, ладно?
Gidelim! Bekleyin biraz!
ѕодождите минутку, мисс Ёндрюс!
Bekleyin biraz. Onu hiç tanımıyorum ki.
Я знать не знаю этого мальчишку!
Hayır, yo! Bekleyin biraz. Bekleyin.
Нет-нет, погодите.
- Bekleyin biraz.
- Минуточку.
- Bekleyin biraz.
- Подождите минуту. – Подождать?
Bekleyin biraz!
Пoдoждите!
Burada bekleyin biraz.
Подождите здесь минутку.
Bekleyin, burada hala biraz uzay tozu var.
Подождите, там еще есть.
Biraz bekle... bekleyin biraz.
Сейчас... Сейчас, одну минуту.
- Bekleyin biraz. Bunu yapmaya neden gerek duyuyorsunuz?
- Звyчит зaмaнчивo.
Bekleyin biraz.
Подождите, подождите.
Beş dakika içinde dönmezsem biraz daha bekleyin.
Если не вернусь через пять минут... просто подождите ещё.
Biraz daha bekleyin!
Подождите!
Biraz bekleyin.
Подождите минуточку.
biraz bekleyin. nefes alin, nefes alin.
щРН ЕЫЕ ЙРН?
- Tamam, bekleyin biraz.
- Минутку, сэр.
Tamam, geri döndüm işte, bekleyin biraz daha.
Я вернулся, варвары.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]