English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ B ] / Birşeyler yap

Birşeyler yap Çeviri Rusça

209 parallel translation
Tanrı aşkına, birşeyler yap.
Ради Бога, играйте.
- Sonra da dışarı çık ve birşeyler yap.
А затем пойди и сделай что-нибудь.
- Birşeyler yapılmalı.
- Но что-то нужно сделать.
Bu konuda birşeyler yapılmalı.
но пока я не видел никаких операций. С этим надо что-то делать.
Lütfen oğlum için birşeyler yap. Bir eve falan yerleştir.
Сделай что-нибудь для мальчика, приюти его где-нибудь или что-то типа того
Lütfen birşeyler yapın.. Beni kurtarın.
Прошу вас, прошу, умоляю, вызволите меня отсюда.
Senin görevin adamımızı restorana akşam yemeği için davet etmek, sonra birşeyler yap ki tuvalete gitmesi gereksin.
Теперь твоя задача... Ты приводишь клиента в ресторан, доводишь его до нужной кондиции, и быстренько выводишь освежиться...
Birşeyler yapın!
На помощь! Скорее, ради бога!
Birşeyler yap, sığır yetiştir, kağıt oyna, birşeyler yap.
Займись чем-нибудь. Можно скот воровать, грабить дилижансы, хотя бы в карты играть.
Ama birşeyler yap!
Делай же что-нибудь!
İt ya da birşeyler yap.
Тужься!
Birşeyler yap!
Не о чем волноваться! Дайте мне сойти!
Şu kontrollerle birşeyler yap.
Сделай что-нибудь с управлением!
"Toplumda bir iz bırak, toplumda birşeyler yap."
"Оставь свой след на социуме, делая что-нибудь в социуме."
Birşeyler yap!
Сделай что-нибудь!
O halde birşeyler yap Tanrı aşkına, lanet olsun!
Тогда сделай что-нибудь еще, черт бы тебя побрал.
Birşeyler yapıyorsun ve insanlar gelip onu senden alıyorlar.
Ты создаешь что-нибудь, а люди.. приходят и хотят отобрать это у тебя.
Ateşi ver, hadi. Birşeyler yap, kahretsin!
Синди попробуй полыхнуть огнем, Делай же что-нибудь!
Senden ne beklediğimi de bilmiyorum. Ama birşeyler yap işte.
Не знаю что я от тебя ожидал, Джек.
Birşeyler yap! Ne istediğini bilmiyorsun!
Сделай что-нибудь!
Seninle konuşmaktan daha iyi birşeyler yapıyorlardır. Sheesh, ne ego ama.
Им есть о чем поговорить, кроме тебя, эгоист.
-... beni hep hayal kırıklığına uğrattın - Tamam Senin için birşeyler yap....
Я делала для тебя вещи, которые ты потерял или сломал- -
Birşeyler yap işte!
Сделай что-то!
Tamam, madem uyuyamayacaksın neden daha yapıcı birşeyler yapmıyorsun?
Если не можешь заснуть, сделай что-нибудь полезное.
Sanki birşeyler yapıyor gibi görünüyor.
Похоже, он что-то мастерит.
Bart, birşeyler yap!
- Барт, сделай что-нибудь.
Birşeyler yapın!
Сделайте что-нибудь!
Şu üçü için birşeyler yapılabilir. Bunlar sadece müstehcen.
Постарайтесь договориться хотя бы относительно первых трех.
- Baba, yardım et! Birşeyler yap!
Папочка, сделай что-нибудь!
- Birşeyler yap!
- Сделай что-нибудь!
Tamam, git balonlardan birşeyler yap, Eric.
- Конечно. У нее прекрасное тело, приятель.
Birşeyler yap.
Включи воду. Сделай что-нибудь.
Birşeyler yap.
Сделай что-нибудь.
Sabah birşeyler yapınca daha iyi polis oluyorum.
Но я работаю лучше, если трахаюсь по утрам
Birşeyler yap!
Придумай что то!
- Birşeyler yap. - Giriş kodlarını değiştirmiş.
- Она изменила коды доступа!
- Herkes birşeyler yapıyor.
- Все люди что-нибудь делают.
Sandy birşeyler yap!
- Сделай что-нибудь, Сэнди!
Birşeyler yapılmalı.
Ведь нужно что-то делать.
Ursula Arthur, birşeyler yap!
Артур, сделай же что-нибудь.
Arthur, şu maymunlara birşeyler yap.
Артур, прошу тебя, сделай что-нибудь с этими обезьянами.
Anne, birşeyler yap!
Мама! ЖАКЛИН : Мама, сделай что-нибудь!
Hoşlarına gidecek birşeyler yap yeter.
Ты там отлично справишься.
Aptalca birşeyler yapıyor olsam bile, asla bırakmam. - Sen de böylemisin?
Даже когда делаю что-то очень глупое.
Birşeyler yapın.
Вы должны что-то изменить.
Çabuk, birşeyler yapın.
- Давай, Сатана! Сделай что-нибудь!
Ne yapıyorsun ya, şurda birşeyler anlatıyorum
В чем дело? Нам нужно решаться!
Birşeyler yap.
Сделайте же что-нибудь.
Birşeyler yap!
Сделай же что-нибудь!
Bilmiyorum! Yap birşeyler!
Не знаю, что угодно!
Finnegan, birşeyler yap!
Финнеган, сделайте что-нибудь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]